Электрошарм
Шрифт:
— Вода закипела, старик.
— Ах да. Прости, замечтался. Хехе.
К счастью Ликург вернулся в правильное русло и мы продолжили наше недозанятие.
Мне все не терпелось узнать, какие же матерые техники придется изучить.
— Сначала помещаешь в ступку все ингредиенты. В нашем случае это солнечная трава и кусочек веселушки. Если вместо последней использовать голову шляпочника, то качество выйдет получше.
Веселушки — вид грибов, который мы периодически таскали Ликургу, а шляпочники — местные мобы, с которыми я когда-то уже сражался. В общем, достать ингредиенты — не проблема.
— Собрав все вместе, можно перейти к смешиванию.
Старик взял в руки пестик и начал водить им по чаще. Казалось бы, довести содержимое до состоянии порошка — довольно проблематичное дело, но Ликург справился за несколько секунд.
Чудеса! Да будь она даже мастером из мастеров, это все равно слишком быстро.
— Теперь попробуй ты.
Он вручил мне точно такую же ступку и пестик.
— Ладно.
Я смотрел на все это дело цинично и совсем без оптимизма, но все таки решил попробовать. В худшем раскладе потребую компенсировать уплату готовыми зельями. Не такой уж и плохой вариант. У меня то бонус к их действию, а не их приготовлению.
— Чего?
Я и сам не заметил, как ингредиенты превратились в однородную песочную массу. Даже не смотрел на них, просто повозюкался и вуаля.
Это не я. Оно само.
— Мог бы и сам до этого дойти, — прокомментировал Ликург
Сказал так, будто я отягощаю его своим присутствием.
— Что-то я все еще готового зелья не вижу.
Нет уж, старик, ты так просто не отделаешься.
— Делов то. Заливаешь кипятком, ждешь пока остынет и готово. При желании можно добавить немного сахара. Эффективность от этого не пострадает, но вкус заметно улучшится.
— …
Мы что кофе растворимый готовим?
— Как-то все слишком просто, чтоб называться ремеслом. Ты чем вообще целыми днями маешься, старик?
По его действиям стало понятно, что для местных профессии настолько же просты, как и для адептов.
Раз на приготовления одного зелья уходит так мало времени, то выходит Ликург просто большую часть дня почивает за прилавком. Посетителей не так уж и много.
Не жизнь, а мечта! Уже даже хочется загадать демиургам, чтоб послали в какой-то похожий мир, только спокойный, без всяких соревнований на смерть.
— В приготовлении то ничего сложного нет, паренек, но не стоит смотреть на зельеварение свысока! — вроде бы он даже рассердился. Хотя, нет. Скорее просто играл обиженного. Уверен, задень я его предпринимательские способности, вот тогда бы он разошелся по настоящему. — Качество зелий зависит как от заслуженных даров, так и от качества ингредиентов. Задача профессионала — вытянуть из этих двух условий максимум.
Вообщем ясно: пройтись по древу навыков, как можно дальше, и ответственно отнестись к поиску трав и прочего. Демиурги решили оставить в профессии только самое интересное, откинув тяжелый исследовательский труд. Ну на этом хоть спасибо.
Тем временем, пока Ликург восхвалял искусство зельеварения, я уже залил свою смесь кипятком. Жидкость сразу приобрела красноватый оттенок и поначалу напоминала чай, однако, со временем краска сгущалась и сгущалась, до тех пор пока не стала насыщенно красной, как и подобает зелью.
— Вот и все.
Ликург схватил мою мисочку и перелил содержимое в небольшой пузырек.
— Поздравляю, Солт, похоже, ты справился великолепно, — сказал, драматично пошмыгивая носом. Не по настоящему, конечно. — Я воистину счастлив! Мне больше нечему тебя учить.
Да, он действительно счастлив, ведь без труда срубил приличную сумму. Вот только я еще заставлю его ее отработать.
— Отец, я вернулась.
— Ох, дочурка, а вот и ты. Какая неожиданность!
— В смысле неожиданность? Ты ведь сам просил прийти пораньше.
Прекрати, старик. Ты скоро последние капли моего уважения потеряешь.
— Доброго здравия, — девушка обратилась в мою сторону..
— Привет, — я сухо ответил.
Кларисса, дочь Ликурга. Выглядела она совсем не так, как я представлял, и на отца, к счастью, не слишком походила. Типичная амазонка со стройной подтянутой фигурой и умеренными мышцами. Достаточно заметными, чтоб подчеркнуть здравую силу, но недостаточно, чтоб затмить женскую сексуальность. Золотая середина, как говорится. Волосы — светло серые, похоже, выкрашены местной краской, собраны в хвост. Лук за спиной намекал, что у нас есть кое-что общее. Броня, как и полагается персонажу мужского фэнтези, оставляет множество открытых участков кожи: животик, декольте, плечи…
В какой-то момент я осознал, что пялюсь на тело Клариссы, и что Ликург в это же время довольно пялится на меня. Нет, старик, даже не мечтай! Виной моему поведению — банальная биология, а не желание вступить в твою семью. Не стоит ожидать, что я так просто попадусь под чары.
Хотя… глядя на то, как это девушка мило улыбается, всякие юношеские фантазии невольно начинают лезть в голову.
— Кстати, ты знакома с Солтом? — старик указал на меня открытыми ладонями, будто демонстрировал товар на продажу. — Этот молодой адепт стал моим учеником, так что теперь он будет часто появляться у нас.
Он ведь совсем недавно радовался концу обучения. Что творится в его седой башке?
— Приятно познакомиться, Солт. Меня зовут Кларисса. Выполняю обязанности охотницы Китея, — сказала умеренно бодрым тоном и подмигнула.
— Ага.
Девушка, в отличии от меня, настроена чересчур оптимистично. Не люблю такое. Знаете, есть категория людей, которые наступив в дерьмо, тут же найдут в нем что-нибудь чудесное.
С другой стороны, как бы глупо это не было, она выглядит настолько дружелюбно и открыто, что я готов ей простить.
— Слушай, Солт, не напомнишь своего бога-покровителя? — поинтересовался Ликург.
— Артеми… — остановился, но слишком поздно.
Старик еще не настолько стар, чтобы забыть о подобной вещи. Особенно, учитывая лук, висящий на моей спине. В его словах наверняка присутствует злой умысел.
— Артемида? Надо же! Ты ведь тоже любишь охоту, Солт?
Кларисса подскочила ко мне и по-хищному схватила за ладонь. Вокруг ее счастливого лица не хватало мини-фейерверков. Дрожащие ресницы, пышные губы и желтые глаза — вблизи черты ее лица казались по-кошачьему выразительными.