Огонь из пепла
Шрифт:
– Ложь, - прорычал Лиль.
Ро вздохнул и покачал головой.
– Нет, королева Джемма. Мы так не сделаем.
– Люди умрут, - прошептала она.
– Люди уже умирают, королева, - сказал Ро. – Алькоро Сиприян нужен по двум причинам: торговля и литье стали. Вы смотрели на отчеты цехов за последнее пятьдесят лет?
– Продукция увеличилась, - тихо сказала она.
– Да. Знаете, что еще увеличилось? Раны на работе и смерть, - он склонился, чтобы видеть ее лицо, скрытое за мокрыми волосами. – Я работал там, леди королева. А потом еще долго доставлял по округе послания. Люди стали беспокойными, и, если мы не попытаемся решить это дипломатично, вы получите восстание злых угнетенных людей, а вы помните, к чему это привело в Люмене. Слушайте. Путь будет быстрым и спокойным, если будете сотрудничать. И в Сьере я обеспечу вам встречу с Ассамблеей. Может, вы их уговорите изменить стратегию, если есть идея лучше. Но нужно сотрудничество.
Она всхлипнула, провела большими пальцами под глазами. Без слов она уползла на четвереньках в палатку. Ткань закрылась за ней. Ро провел руками по лицу и прижал к глазам.
– Кто-то видел? – спросила я.
Он выдохнул и опустил руки.
– Только Розалина и парень с лодки перед нами. Но ничего, она привыкла проводить людей под носами алькоранцев, а он оказался контрабандистом. Не верен народу каньона.
– Помогло, что мы дали им болванки, стоящие серебра, - мрачно сказал Лиль.
– Да, невелика потеря, - устало сказал Ро.
– Что с твоей щекой? – спросила я.
– Ударили, - сказал он. – Контрабандист.
– Ударили?
– Не сильно, - быстро сказал он. – Но он был в стали.
– Почему…
– Спасал наши шкуры, - сказал он. – Больше никто не видел, что случилось, но многие слышали вопль Джеммы и плеск. Люди побежали смотреть, что за шум. А потом и алькоранцы прибыли бы. Я пытался объяснить Розалине серьезность ситуации, не выдав нас окружающим, и контрабандист ударил меня по лицу, запрыгнув к нам. Я упал как камень, - он посмотрел на Лиля. – Что он мне кричал?
– Что ты обозвал его мать, - сказал он.
– Ага, я так и догадывался. И Розалина поняла нас и оттащила в начало очереди, чтобы прервать драку. И дальше оставалось миновать алькоранцев.
– Они обыскивали ящики? – спросила я.
– Нет. Они искали Джемму, а не незаконный груз. Они проверяли места, где может влезть человек. Постучали по палубе, подвигали ящики, но ничего не открывали, - он выдохнул и провел руками по лицу еще раз. А потом посмотрел на меня со странным видом.
– Что? – спросила я.
– Ты проплыла канал.
– Да…
– С другим человеком.
– Да.
Он покачал головой.
– Больше ни разу не скажу, что сила людей озера в дреме на пляже. Что это было?
– Реакция на опасность, наверное, - я выжимала волосы. – Сразу в воду. И подальше, чтобы не поймали.
Он открыл рот, потом закрыл. Провел рукой по волосам. Он почти выглядел смущенно. Наконец, он кашлянул и сказал:
– Ты в порядке?
– Ты уже спрашивал.
– Да, и ты явно соврала. Как рука?
– Немного болит.
– Ясное дело. Я ее промою, но не здесь, - он встал на ноги. – Нужно сначала отплыть от людей Селено, - он протянул руку. Я обхватила его ладонь и встала, но он не отпустил. Его рот снова открылся, словно он пытался подобрать слова.
– Что? – спросила я.
Он отпустил мою руку, тряхнул головой и вернулся на место.
– Ты хорошо плаваешь.
– Конечно, - сказала я.
Он отвязал канат. Лиль ушел за палатку, и Ро повел нас подальше от деревьев. Я покачивалась на палубе, смотрела на спину Ро и думала, что он хотел сказать.
Глава 8
Джемма не выходила из палатки остаток дня. Я сидела на палубе, прислонившись к борту, с блокнотом на коленях. Пора было расспросить Лиля, и я держала решительно перо в руке. Но я устала от плавания в канале, ветерок был теплым, лодка покачивалась… и в следующий миг Ро сидел передо мной, сжимал мою руку и тихо звал по имени. Небо было розоватым. Кто-то свернул плащ и подложил мне под голову.
Кто-то. Точно не Джемма, да и Лиль вряд ли это сделал бы.
– Прости, что разбудил, - сказал Ро.
– Не разбудил, - прохрипела я. Горло было в иле, от меня воняло болотом. Я обхватила его ладонь и поднялась на ноги. Я, пошатываясь, прошла к дому. Джемма шагала перед Лиллем с опущенной головой.
Мне стало лучше после купания и в чистой одежде, на которой не было засохшей грязи. Поразительно, как чистота поднимает дух. С новыми силами я пошла искать Лиля с блокнотом в руке. Но его нигде не было – ни в лодке, ни на пристани, ни в столовой или на крыльце. Я нашла его у склада, его перо летало над пергаментом. Ро позвал меня на ужин.
– Он меня избегает, - сказала я возмущенно.
– Это приятнее всего, - сказал он, подставляя мне локоть.
– Но почему? – спросила я, беря его за руку. – Почему он не хочет поговорить?
– Потому что ты живой человек, который потребует его эмоций.
– Я не хочу болтать с ним. Я пытаюсь продумать соглашение с Ассамблеей, а у него есть нужная информация.
Ро вздохнул.
– Я скажу ему, когда он вернется. Он не послушает меня, но, если я буду ему докучать, может, он сдастся.
Нас этим вечером принимали Брассью, милые пожилые люди, которые скромно делали шляпы, а в тайне рассылали по водным путям товары Ассамблеи. Они взяли у нас прототипы поджигателей Лиля и пообещали доставить их народу, которых мы не могли встретить по пути. Они уговорили меня примерить дюжину шляпок, чтобы скрыть мои пострадавшие волосы. Они целый час прикрепляли кружева и шелк к полям, чтобы скрыть опаленные волосы за моим ухом. Я никогда не носила шляпы, кроме снежных дней, на моей голове всегда была корона, но было весело слушать их суету. Ро сидел в кресле в углу, рассеянно наигрывал на мандолине и улыбался мне, пока вокруг ходили хозяева дома. Его веселье было заразительным, и я склоняла послушно голову, пока дамы снимали мерки. Я улыбалась полу.