Орфей спускается в ад
Шрифт:
Нонно (очень смущенно). Ханна, сегодня… утром… слишком жарко для… овсянки… (Несколько раз трясет головой и грустно хмыкает.)
Ханна. Понимаете, он еще не совсем очнулся, ему кажется, что сейчас утро. (Говорит так, словно в чем-то смущенно признается, быстро и испуганно улыбнувшись Шеннону.)
Шеннон. Фантастика… фантастика.
Ханна. Похоже, что «фантастика» – ваше любимое слово, мистер Шеннон.
Шеннон (уныло глядя вниз с веранды). Ну да, вы же знаете, что живем мы в двух мирах – в реальном и нафантазированном, а какой из них реальный…
Ханна. По-моему, оба, мистер Шеннон.
Шеннон. Но когда живешь в нафантазированном мире, а действовать нужно в мире реальном, тогда бросает в дрожь… (Это говорится, как мысли вслух.) Думал, избавлюсь здесь от этой дрожи, но тут все изменилось. Я не знал, что хозяйка превратилась в веселую вдову пополам с вдовой черной. (Хмыкает почти как Нонно.)
Максин выкатывает из-за угла веранды сервировочный столик из металла и стекла. На нем – несколько бутылок, ведерко со льдом и кокосовые орехи. Она весело мурлычет себе под нос, подъезжая к их столику.
Максин. Коктейли кто-нибудь хочет?
Ханна. Нет, спасибо, миссис Фолк, думаю, нам не надо.
Шеннон. Между рыбой и жарким коктейли не пьют, дорогая Максин.
Максин. А дедуле нужно принять рюмочку, чтобы проснуться. Старикам надо выпить, чтобы взбодриться. (Кричит старику в ухо.) Дедуля! Как насчет рюмочки? (Выпячивает зад в сторону Шеннона.)
Шеннон. Максин, твоя задни… Прошу прощения, мисс Джелкс… Максин, твои бедра всю веранду занимают.
Максин. Ха! А вот мексиканцам они нравятся, если судить по тому, как меня щиплют и шлепают в городских автобусах. И немцам тоже. Каждый раз, когда я подхожу к герру Фаренкопфу, он меня щиплет или хлопает.
Шеннон. Тогда подойди к нему еще разок, чтобы он тебя шлепнул.
Максин. Ха! Сделаю дедуле коктейль из вермута и виски, чтобы он продержался до конца ужина.
Шеннон. Возвращайся к своим нацистам, я ему сам коктейль сделаю. (Подходит к сервировочному столику.)
Максин (Ханне). А вам, милочка? Содовой с соком лайма?
Ханна. Спасибо, ничего не надо.
Шеннон. Максин, не заставляй нервных нервничать еще сильнее.
Максин. Давай-ка я лучше сама сделаю дедуле коктейльчик, не то ты тут дел натворишь, Шеннон.
Яростно фыркнув, Шеннон толкает столик, словно таран, прямо в живот Максин. Несколько бутылок падают, Максин с силой толкает столик в сторону Шеннона.
Ханна. Миссис Фолк, мистер Шеннон, это уж совсем детский сад, прошу вас, перестаньте!
Шум привлекает немцев. Они толпятся вокруг и восторженно смеются. Шеннон и Максин, вцепившись в столик с разных сторон, толкают его друг на друга, при этом зловеще улыбаясь, словно сошедшиеся в смертельной схватке гладиаторы. Немцы визжат от смеха и переговариваются по-немецки.
Ханна. Мистер Шеннон, прекратите! (Обращается к немцам.) Bitte! Nehmen Sie die Spirituosen weg! Bitte, nehmen Sie die weg! [28]
Шеннон вырывает столик у Максин и толкает его в сторону немцев. Те восторженно визжат. Столик врезается в стену веранды. Шеннон спрыгивает со ступенек и убегает в лес. Там гомонят птицы. Затем на веранде снова становится тихо, когда немцы возвращаются к своему столику.
28
Прошу вас! Уберите бутылки! Пожалуйста, уберите их отсюда! (нем.)
Максин. Шизанутый ирландец, псих… псих ненормальный!
Ханна. Миссис Фолк, он ведь старается не пить.
Максин. А вы не вмешивайтесь. Всюду-то вы нос суете.
Ханна. Мистер Шеннон… на грани срыва.
Максин. Я-то знаю, как с ним обращаться, дорогая, а вот вы только сегодня с ним познакомились. Вот дедулин коктейль с двумя вишенками.
Ханна. Пожалуйста, не называйте его «дедулей».
Максин. А вот Шеннон называет.
Ханна (беря бокал). Но не так снисходительно, как вы. Мой дедушка – джентльмен в истинном значении этого слова.
Максин. А вы кто?
Ханна. Я – его внучка.
Максин. И это все?
Ханна. Думаю, этого достаточно.
Максин. Да, а вдобавок и любительница дармовщинки. Используете дышащего на ладан старика, чтобы везде и всюду пролезать, не заплатив даже за день вперед. Да-да, таскаете его с собой, как мексиканские нищенки носят больных детей, чтобы у туристов слезу выжать.
Ханна. Я же вам говорила, что у меня нет денег!
Максин. Да, а я вам ответила, что я вдова, причем свеженькая. И в такой финансовой яме, что меня впору хоронить рядом с мужем.
Из леса появляется Шеннон, но Ханна и Максин его не замечают.
Ханна (с деланным спокойствием). Завтра утром на рассвете я отправлюсь в город. Поставлю на площади мольберт, буду продавать акварели и рисовать портреты туристов. Я не из слабаков, и такие неудачи, как сейчас, для меня не в порядке вещей.