Орфей спускается в ад
Шрифт:
Джон. Мне нет до этого дела. Тебя мой отец лечит, а не я.
Альма. Но это нечестно! Говорить, что у меня есть двойник, и не сказать, что это такое. (Опять пытается засмеяться и опять безуспешно.)
Джон. Напрасно я начал этот разговор.
Альма. Интересно, как ты поставил диагноз моему нездоровью. Впрочем, ты меня просто разыгрываешь, правда? Кажется, поднялся ветер, чувствуешь? Слышишь, как зашевелились листья на пальмах, как будто жалуются на что-то.
Словно принесенная ветром с Юга, из-за кулис появляется Роза Гонзалес и, покачивая бедрами, идет к фонтану. При ее появлении слышны запахи и звуки тропиков, шелест шелка и легкий перезвон металлических украшений. Одета она броско до неприличия. На голове зеленая шляпа с синим отливом и утыканная пестрыми перьями. На мочках ушей алмазные и изумрудные сережки.
Джон. А это еще кто такая?
Альма. Странно, что ты ее не знаешь. Это Роза Гонзалес, дочка хозяина казино на Лунном озере. (Роза пьет из фонтанчика и неторопливо уходит.) Она тебе глазки состроила, не заметил?
Джон. Кажется, заметил.
Альма. Но у тебя стойкий мужской характер.
Джон (ставя ногу на край ее скамейки). Как скала!
Альма. Готовится еще одно пиротехническое представление?
Джон. Не понял.
Альма. Я имею в виду очередную хлопушку.
Джон. А-а…
Альма. Ты, наверное, растерял многих своих друзей?
Джон. Похоже на то.
Альма. Знаешь, у нас есть кружок. Он объединяет людей по интеллектуальным и художественным интересам. Каждые десять дней собираемся. Ты тоже должен прийти. Тебе понравится.
Джон. Еще бы… интеллектуальные интересы.
Альма. Я приглашу тебя на следующее заседание.
Джон. Спасибо! Не возражаешь, если я присяду?
Альма. Почему я должна возражать? Тут места на пятерых хватит. Не такие уж мы с тобой толстые.
Слышатся девичьи голоса: «Пока, Нелли!», «Пока!» Входит Нелли Юэлл, цветущая, свеженькая, шестнадцатилетняя девушка.
Альма. А вот идет еще более тоненькое существо. Это моя ученица. Я даю ей уроки пения. Самая прелестная, только без слуха и голоса.
Джон. Я ее знаю.
Альма. Здравствуй, Нелли!
Нелли. А… это вы, мисс Альма? Вы замечательно пели. Так трогательно, что я чуть не заплакала.
Альма. Спасибо, милочка! Но пела я ужасно.
Нелли. Вы просто скромничаете, мисс Альма. Добрый вечер, доктор Джон! Доктор Джон?
Джон. Да?
Нелли. В книге, которую вы мне дали, слишком много длинных слов.
Джон. Посмотри их в словаре, Нелли.
Нелли. Я смотрела! Но вы ведь знаете, как они написаны, эти словари. Смотришь одно длинное слово, а там говорится, что надо смотреть другое слово. Смотришь другое длинное слово, а тебя отсылают к первому. И так всю дорогу. Я забегу к вам завтречка, чтобы вы мне объяснили, хорошо? (Смеется и убегает.)
Альма. О какой книге она говорила?
Джон. Об учебнике биологии. Пришла ко мне и говорит, что мама ничего ей не рассказывает. А ей нужно знать, потому что она уже взрослая и влюбилась в одного молодого человека.
Альма. Ах, озорница! (Смеется.)
Джон. Что представляет собой ее мамаша?
Альма. Миссис Юэлл – это веселая вдова нашего города. Говорят, что она каждый день ходит на вокзал, чтобы познакомиться с заезжими коммивояжерами. Естественно, что приличные люди не желают с ней знаться. С ней водят дружбу только женщины такого же сорта. Все это отрицательно сказывается на Нелли. Папа даже не хотел, чтобы я давала ей уроки вокала. Он наслышан о дурной репутации ее матери. Но я считаю, что мы в долгу перед детьми, попавшими в такое… в такое положение. И вообще жизнь – слишком сложная запутанная вещь. Мы не вправе судить и осуждать других людей. (Над их головами вспыхивает яркий золотистый свет. Оба смотрят в небо. В этот момент из толпы раздается многоголосое «А-ах!» Этот световой эффект повторится в данной картине еще несколько раз.) Смотри, запустили первую ракету! Как красиво она разорвалась на огромное облако звезд.
Джон откидывается на спинку скамьи и широко расставляет ноги, так что его колено касается колена Альмы.
Джон. Тебе холодно?
Альма. Нет… почему ты спрашиваешь?
Джон. Ты вся дрожишь.
Альма. Правда?
Джон. Неужели сама не чувствуешь?
Альма. Небольшой приступ лихорадки, вот и все.
Джон. Ты что, подвержена лихорадке?
Альма. Слава Богу, нет. Бывают несильные простуды и быстро проходят. (Старательный беззаботный смешок.)
Джон. Почему ты так смеешься?
Альма. Как – так?
Джон смеется подражательным смехом. Альма смущенно улыбается.
Джон. Вот так.
Альма. А знаешь, ты нисколько не изменился. Всегда поддразнивал меня в школе и сейчас поддразниваешь!
Джон. Наверное, мне не следует этого говорить…
Альма. Что – говорить?
Джон. Я слышал на какой-то вечеринке, как тебя передразнивают.
Альма. Меня?
Джон. Ну да. Показывали, как ты пела на чьей-то свадьбе, показывали выражение твоего лица и движения рук. Ты расстроилась?
Альма. Расстроилась? Ничуть! Просто немного огорошена: неужели им это интересно?
Джон. Говорят, что ты задаешься.