Битва свадеб
Шрифт:
– Боже, я вся мокрая от пота, – пожаловалась Мелани.
– Я тоже, ну и что? Зато сожгли чертову уйму калорий! Теперь я могу съесть большой кусок торта. Так что ты хотела мне дать?
Мелани вытянула руку и, расстегнув один из браслетов, взяла подругу за запястье и защелкнула браслет на нем. Теннисон наблюдала с озадаченным видом, затем подняла к глазам, ухватив пальцами золотой ободок с медальончиком, на котором было написано «навек».
– Вот о чем мы забыли, – проговорила Мелани.
– О чем?
– На кулонах, которые ты купила, написано «лучшие друзья». Нужно было добавить «навек». Из-за этого все проблемы. Мы как-то не подумали.
В глазах Теннисон заблестели слезы.
– Да, само собой. Как это мы так сглупили?..
– Ага. И у меня такой же – чтобы помнить, что некоторые вещи должны длиться вечно.
Мелани подняла запястье, и браслет засверкал в тусклом свете как символ прощения и клятвы в дружбе.
Обе обернулись на шум – Эндрю размазал кусок торта по лицу невесты.
– Весь в мать, – расхохоталась Мелани.
Эмма отплатила тем, что вылила ему на голову шампанское. Новобрачные залились счастливым смехом, целуясь и слизывая глазурь с пальцев. Все вокруг улыбались и аплодировали.
– Интересно, почему нам никто не хлопал? – спросила Теннисон.
– Потому что мы тогда демонстрировали «плохое поведение», – проговорила Мелани, с ухмылкой показывая кавычки в воздухе.
– Что ж, милая, сейчас мы точно исправились, – откликнулась Теннисон, смахивая слезинки с ресниц.
Мелани улыбнулась – музыканты заиграли «Она – кирпичная стена»[22].
– Наша песня!
Теннисон кивнула.
– Пошли!
У Мелани закралось подозрение, что она еще часто будет слышать это слово в последующие годы. И отлично!
Время летать!
Благодарности
Меня часто спрашивают, как ко мне приходят идеи книг. Все просто – нужно иметь яркое воображение и друзей, которые любят разные нелепые идеи. Сюжет этого романа сложился на прогулке с моими подругами и коллегами по писательскому цеху Филис Каски и Дженнифер Морхед. Как обычно, мы болтали за жизнь, и в какой-то момент я сказала: «Господи, а представьте, что таким женщинам пришлось бы вместе устраивать свадьбу?!» И тут же добавила: «Из этого получилась бы отличная книга. И я могу ее написать». Обе сразу же откликнулись: «Обязательно!» Так я и сделала.
Образ Теннисон сложился у меня очень легко, так же как и Мелани. Они быстро превратились в совершенно реальных женщин, и мне казалось, что я знала их всю свою жизнь. Писать их историю было одно удовольствие… и все это проистекло из веселой беседы с друзьями. Возможно, самые лучшие книги именно так и придумываются.
Поэтому я хочу поблагодарить Филис и Дженнифер за их вклад, за креативность и юмор. Еще хочу сказать спасибо редактору, Элисон Дэшо, которая никогда не переставала в меня верить, и агенту, Мишель Граджковски, самой горячей моей болельщице (после мамы). Особая благодарность Селине Маклемор за ее редакторский талант и всей команде издательства «Монтлейк энд Амазон Паблишинг» за неизменную готовность помочь. Отдельное спасибо Кайле Саузэрд из свадебного агентства «Мунлайт энд Лэйс Веддингс» за взгляд изнутри на процесс планирования. Особого упоминания заслуживают мои сестры по антологии «Истории, идущие от сердца» – Трейси Броган, Джейми Бек, Сонали Дев, К. М. Джексон, Вирджиния Кантра, Донна Кауфман, Салли Килпатрик, Фалгуни Котари, Присцилла Оливерас, Хоуп Рамзи и Барбара Самуэлс. Вы помогаете мне оторваться от земли.
И, как всегда, выражаю свою любовь моей семье. Мама и папа всегда приходят, когда я раздаю автографы, в любую погоду. Муж умело таскает коробки и тихо радуется моим успехам. А мальчики говорят: «Круто, мам!», когда я рассказываю им всякие забавные вещи о писательском ремесле.
Наконец, я выражаю свою признательность всем вам, кто покупает мои книги и тем самым становится частью моей жизни. Без читателей писательство потеряло бы свой смысл. Это часть договора между мной и вами, который исполнен, когда вы закрываете последнюю страницу. Моя искренняя благодарность вам за то, что провели это время со мной.
Примечания
1
Около 40 кг. (Здесь прим. ред.)
Вернуться
2
Креольское блюдо из риса и овощей с мясом и/или морепродуктами, сходное с испанской паэльей. (Здесь и далее прим. перев.)
Вернуться
3
Традиционный коктейль Юга США из бурбона с сахаром, толченым льдом и мятой.
Вернуться
4
Рэй Стивенс (р. 1939) – американский комический певец в стиле кантри.
Вернуться
5
Роман Стивена Кинга 1981 года и одноименная экранизация 1983 года о дружелюбном сенбернаре по кличке Куджо, взбесившемся и превратившемся в собаку-убийцу.
Вернуться
6
Карли Саймон (р. 1945) – американская певица и автор песен, популярная в 1970-х – 1980-х гг. Обладательница премий «Оскар», «Золотой глобус» и «Грэмми». «Предвкушение» – песня из одноименного альбома 1971 года.
Вернуться
7
Спортивная игра, сочетающая элементы футбола и бейсбола.
Вернуться
8
Один из самых известных рождественских гимнов.
Вернуться
9
Тонкая хлопчатобумажная ткань типа жатого ситца с рельефными полосками.
Вернуться
10
Некое неуловимое качество, определяющее человека (от фр. «я не знаю, что»).
Вернуться
11
Американская комедия 1991 года, где Мартин Шорт играет организатора свадеб.
Вернуться
12
Американский фильм-мюзикл 1965 года.
Вернуться
13
Альфред Теннисон (1809–1892) – английский поэт.
Вернуться
14
Хитклифф – герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал» (1847).
Вернуться
15
Барре – система тренировок, основанная на сочетании балетных и силовых упражнений.