Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мои плечи заныли под чудовищным весом рюкзака Грейди.

По обе стороны от меня на топком песке высыхали прозрачные, склизкие, маслянистые медузы. Некоторые из них уже оказались в своей родной стихи и стали протягивать щупальца, пытаясь ужалить меня за штанину.

Глядя на Айкенхед, усилием воли я мысленно подгонял себя, заставляя идти дальше. Маршрут вел нас к небольшой бухте, окруженной камнями и водорослями. Мы рассчитывали, что там заберемся на скалы и вернемся к назначенной стартовой точке.

Тут мое внимание привлек приглушенный звонок.

На мой вопросительный взгляд Кармен потрясла рукой в кармане:

– Чико, я тоже завела таймер. – Прилив настал ровно по часам, это мы тормозим.

– Ребята, нам придется бежать! – сообщила нам Лиззи.

Кармен быстро кивнула и кинулась вперед. Я пытался не отставать, но из-за тяжеленного рюкзака я едва мог поднимать колени выше воды, не говоря уже о том, чтобы бежать.

Грейди настроил лямки рюкзака под себя, а мне такое положение было неудобно. Они больно впивались в подмышки, быстро натерев водянки. Если, не дай бог, они лопнут, я могу получить заражение крови, и тогда всей команде придется несладко. Вода уже достигала мне до колен, но выбора не было: я остановился и решил подтянуть рюкзак. Остальные уже добрались до камней и ждали меня.

С чувством невероятного облегчения я расстегнул лямки на груди и ногах и опустил рюкзак на локти.

– Бен, что ты делаешь? Ты не унесешь его так! Нам нужно перебраться через камни, пока их тоже не затопило. – Лиззи балансировала на булыжнике, усеянном морскими ракушками. Дождь нещадно хлестал ее по плечам, ее волосы прилипли к голове.

А ведь она была совершенно права. Я немного отпустил лямки и снова водрузил рюкзак на плечи. Но когда я попытался сделать шаг, у меня ничего не вышло.

– Что за… – Я стал дергать левую ногу, но она намертво увязла в песке, словно была забетонирована. Вода поднялась мне до бедер.

– Бен?! – Голос Лиззи сорвался на визг.

– Я не могу пошевелиться.

– Чико, у нас нет времени для шуток. – Кармен ловко перескакивала с камня на камень, подходя ближе к воде. – Ну что такое? Вамос! [11]

Лицо Уилла приняло задумчивое выражение.

– Там ведь неспроста стояли метки безопасного маршрута; – произнес он, кивая в сторону. – Похоже, Бен попал в зыбучий песок.

11

Vamos (исп.) – пошли.

– Диосмио! [12] – Руки Кармен метнулись ко рту.

– Он прав, я вязну все глубже, – я чувствовал песок уже на икрах. – Я снимаю рюкзак. Грейди, иди и забери его у меня.

– Без проблем. – Он снял мой рюкзак и вручил его Уиллу, а затем, вздрогнув и охая, спрыгнул обратно в воду. Сделав пару шагов, Грейди остановился: – Стоп, если я подойду к тебе, то тоже окажусь в зыбучем песке.

– Точно. – Я быстро увязал, но не смел пошевелиться. Всем известно, что дергаться в зыбучем песке себе дороже.

12

D'ios m'io (исп.) – О боже!

– Не двигайся, – прокричала Лиззи.

Мы с Уиллом дружно закатили глаза.

– Что же нам делать? – Кармен вопросительно посмотрела на Лиззи.

Подводное течение снесло меня в сторону. Я изо всех сил старался принять нормальное положение, но море уже подбиралось к моему животу. Меня охватил животный ужас.

Лиззи ничего не ответила. Я видел, как Уилл с бешеным усердием перебирает варианты, оценивает их, отметает неприемлемые. Его глаза метались моргали, голова работала словно процессор. Он был живым воплощением компьютера.

Сердце мое бешено стучало. Я пытался убедить себя, что Голд не стал бы рисковать нашими жизнями на этом переходе. Конечно же за нами следят, кто-нибудь придет на помощь. А затем я вспомнил, что мы все подписали заявления в отказе от ответственности.

– Держись, я иду! – Лиззи сбросила рюкзак на камни, и дождь яростно заколотил по нему.

Наскоро запихнув в боковой карман очки, она спрыгнула в воду. Зашипев от холодной воды, она, тем не менее, стала пробираться вперед. Лиззи прошла мимо Грейди, даже не посмотрев на него.

– Ты чего это надумала? – окликнул ее Грейди.

Лиззи остановилась буквально в метре от меня, закрывая рукой лицо от хлещущего дождя:

– Вот здесь песок мягче.

– Осторожно, чика\ – Кармен заламывала руки, переживая за подругу.

– Как же остальные прошли? – Лиззи встряхнула головой. – Чертовы счастливчики. Можешь подтолкнуть ко мне рюкзак Грейди?

– Его подхватит течение, – ответил я. – Встань там.

Лиззи сделала шаг в сторону, и я направил свою ношу к ней. Под тяжестью содержимого он тут же ушел под воду, а поток унес его в сторону. Лиззи дотянулась до лямки и попыталась было вытащить его из воды, но для девушки он оказался слишком тяжелым.

– Грейди, хватай! – прокричала она.

Грейди подплыл ближе, и Лиззи подтолкнула рюкзак к нему.

– Там же куча электроники! – спохватился он.

Тогда Лиззи пихнула Грейди к камням:

– Двигай! Мы высушим что сможем, когда остановится дождь.

Без тяжелой поклажи я перестал вязнуть в песке, но застрял на уровне колен. Вода была уже у рта.

Лиззи вела неравный бой с течением, отчаянно болтая руками в воде, чтобы оставаться на месте.

И тут Уилл достал из своей сумки спальный мешок и кинулся в море. Поравнявшись с Лиззи, он развернул мешок и протянул его мне.

Я схватил конец мешка:

– О’кей, поехали!

Задумка была проста. Я обернул мешок вокруг кистей, и песок понемногу стал ослаблять свою хватку. Наших усилий явно не хватало, но я, по крайней мере, больше не тонул.

– И что теперь? – Лиззи была бледная как мел. – У нас мало времени! – Она схватилась за Уилла, поскольку течение наконец сбило ее с ног.

– Кармен, – прокричал Уилл, сбрасывая со спины визжащую Лиззи, – достань складную лопатку из переднего кармана сумки, там еще колышки для палатки и топор.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 20

Володин Григорий Григорьевич
20. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Газлайтер. Том 20

Эволюционер из трущоб. Том 10

Панарин Антон
10. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 10

Солнечный флот

Вайс Александр
4. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный флот

Бастард Императора. Том 14

Орлов Андрей Юрьевич
14. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 14

Евреи России. Времена и события. История евреев Российской империи

Кандель Феликс Соломонович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Евреи России. Времена и события. История евреев Российской империи

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Убивая маску

Метельский Николай Александрович
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
5.75
рейтинг книги
Убивая маску

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Отверженные (др. перевод)

Гюго Виктор
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Отверженные (др. перевод)

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон