Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

"Майн зин!" (идиш) - "Сыночек мой!"

МАПАЙ - социалистическая рабочая партия Израиля, предшественница "Аводы", короче, коммуняки

Махетунэм (идиш) - родня со стороны жены

Махнак (ивр.) - удушье; здесь: отсутствие наркотика

Машегу (ивр.) - что-нибудь

Машканта (ивр.) - банковская ссуда на покупку квартиры

Мейле (узб.) - ладно

Меламед (ивр.) - учитель

Метадон - лекарство для реабилитации наркоманов (см. также Адолан)

Мехабэль (ивр.) - террорист

Миздаенет Барехов (ивр. "уличная блядь") - каламбурная переделка имени и фамилии

Милуим (ивр.) - военные сборы

Миньян (ивр.) - кворум (10 человек), необходимый для отправления иудейских религиозных ритуалов

Миштара (ивр.) - полиция

Мотек (ивр.) - сладкий; здесь как обращение "дорогой"

Мэнч (идиш) - человек, мужчина

Н

НАЦИВ (ивр. аббр.) - начальник управления тюрем

Нетилат ядаим (ивр.) - ритуальное омовение рук

О

Ой-ва-вой (ивр.) - то же, что русское "Ой-ой-ой!", иногда в смысле "Не дай Б-г!"

Офан (ивр.) - здесь: шлифовальный круг

П

ПАРДЕС - здесь: аббревиатура - Пшат, Ремез, Драш, Сод (книга еврейского тайного учения "Зогар"); Пшат - первая ступень - посвящение, ознакомление; Ремез - вторая ступень - намек на Тайну; Драш - требование к уже знающему; Сод - открытие Тайны

Пенсы (ивр. жаргон) - шрамы (обычно на лице)

Патах - огласовка в ивритской грамматике (см. также Хирик)

Полетань - серно-ртутная мазь против лобковых вшей

Поста (ивр. жаргон) - "воронок", автофургон для перевозки з/к

Пост-мортум (латынь) - посмертно

Поц (идиш) - хуй; Поцеватый, поцеватенький - долбоеб

"Пру у-рву" - фонетическая транскрипция ивритского "плодитесь и размножайтесь"

Р

Рабботай - (ивр.) - граждане

Равбариах (ивр.) - стальная дверь с системой запоров

Рафуль - Рафаэль Эйтан, во время Ливанского похода начальник генштаба

"Рут-Авор" (ивр.) - "Понял, прием"

С

Сабаба (араб.) - восклицание (типа "О`кей!")

Санта-Мария (жаргон) - безумие, сумасшествие

Седер (ивр.) - Первый и Последний день праздника Песах

Скилла (библ.) - побиение камнями

Следак (рус. жаргон) - следователь

"Сонэ миштарот ихие!" - "Ненавидящий подарки да спасется" (Перкий Авот). Здесь: ненавидящий ментов да спасется (каламбур)

Соф (ивр.) - конец

Соэр (ивр.) - надзиратель

Сутуль (ивр. жаргон) - коматозное состояние от наркотика

Сэген (ивр.) - лейтенант

Т

Талит, талит-катан (ивр.) - ритуальное покрывало у еврея

Тов - (ивр.) - хорошо

"Тов, аба" (ивр.) - "Хорошо, папа"

Товим ле тайис - лучшие - в полеты! (лозунг)

Товим ле тайех - лучшие - в штукатурщики! (местная шуточка.)

"Тьфу ин аль маркетинг джаляб!" - многоязыковая хуйня, выражающая отвратительное настроение автора

У

Унция - составляет 28? грамма

Ф

Файтер (англ.) - боевик

Фалаши - эфиопы. Фалаши-альбиносы - по утверждению Моисея, до встречи с Ванюшкой они были жгучими брюнетами. А потом их племя пикетировало и не пускало в деревню, боясь эпидемии

Фашла (араб.) - промах, недочет

Флеш (англ.) - магниевая вспышка

Фуль (араб.) - турецкие бобы

"Фуцены" (жаргон) - людво

Х

Хабуб (араб.) - дорогой, милый

Халас (араб.) - прекрати

Хамат-Гадер - кибуцная ферма по выращиванию крокодилов

Хамор (ивр.) - осел, ишак (см. также Атон)

Хамуда (ивр.) - милая, симпатичная

"Хамса!" (араб.) - здесь: восклицание "Пронеси, нелегкая!"

Хамула (араб.) - семейный клан

Харман (араб.) - сексуально перевозбужденый мужик

Хевре (ивр.) - коммунное обращение "товарищи", зековское - "братишки"

Хешбон нефеш (ивр.) - отчет перед собой и Всевышним

Хинджар (араб. сленг) - нож

Хирик - огласовка в ивритской грамматике (см. также Патах)

Ц

ЦАХАЛ (ивр. аббр.) - Армия Обороны Израиля

"Цим ломп" (идиш) - "до лампочки"

Ципорим (ивр.) - птицы; здесь: надзиратели, подкупленные заключенными

Цурес (идиш) - проблемы

Ч

Чака-лака (ивр. жаргон) - синяя полицейская мигалка

Чердачок (рус. жаргон) - нагрудный карман

Чик-чак (ивр. сленг) - мгновенно, сию секунду

Ш

ШАБАК (ивр. аббр.) - "шерут бетахон клали" - общая служба безопасности

ШАБАС (ивр. аббр.) - "шерут батей сохар" - управление тюрем

"Шайнер пунем" (идиш) - милая мордашка

Шармута (араб.) - блядь

Шахта (ивр. сленг) - затяжка курильщика канабиса

Шекем - израильский военторг

"Шен деди пирши де тракши!" - грузинский вульгаризм

Шехина (ивр.) - сияние Б-жественного присутствия

Ше чемиса (ивр.) - еще один грузинский нехороший вульгаризм. Очень нехороший

Шлихта (сленг) - сперма

"Шма, Исраэль!" (ивр.) - "Слушай, Израиль!"

Поделиться:
Популярные книги

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

СД. Том 14

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
7.44
рейтинг книги
СД. Том 14

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Сопротивление

Осадчук Алексей Витальевич
11. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.33
рейтинг книги
Сопротивление

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Кукловод

Майерс Александр
4. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кукловод

Первый среди равных. Книга VIII

Бор Жорж
8. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фантастика: прочее
эпическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VIII

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть

Император Пограничья 8

Астахов Евгений Евгеньевич
8. Император Пограничья
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 8

Император Пограничья 1

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 1

Deus vult

Рокотов Алексей
3. Путь князя
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Deus vult

Париж

Резерфорд Эдвард
The Big Book
Проза:
историческая проза
7.40
рейтинг книги
Париж