Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Элеонора сказала Хадерсейджу правду, но поскольку правда была слишком дерзкой, он ей не поверил, сообразил Артур, и у него слегка полегчало на душе.

Весь свет будет повторять то, во что верит Хадерсейдж, думал он. Что ж, пока все идет хорошо.

— Она просто уникальна, — улыбнулся Артур.

— Без сомнения. — Хадерсейдж слегка прищурился. — Вам придется внимательно приглядывать за ней, Сент-Меррик. Я не удивлюсь, если кое-кто из тех мужчин, которые сейчас вьются вокруг нее, уже планирует увести ее от вас.

Проклятие! Уж не сам ли Хадерсейдж подумывает о подобном варианте? Говорят, он снова ищет жену, и он, бесспорно, достаточно богат, чтобы не обращать внимания на финансовое положение невесты.

Артура охватил приступ гнева. Ему потребовались немалые усилия и вся его выдержка, чтобы скрыть свои эмоции. Хадерсейдж наверняка просто поддразнивает его.

— Надеюсь, вы простите меня, если я последую вашему совету и спущусь вниз, чтобы защитить свои интересы? — спокойно спросил он.

— Будьте готовы постоять в очереди.

Артур подождал, пока партнер Элеоноры усадил ее в кресло, и лишь затем спустился в бальный зал. Он не собирался стоять в очереди. Но он испытал раздражение, когда ему пришлось прибегнуть к силе для того, чтобы попасть в круг, в центре которого блистала Элеонора.

При его появлении она, похоже, не испытала слишком большой радости. Слегка удивившись, она просто наградила его вежливой, чуть загадочной улыбкой.

— Что вы здесь делаете, сэр? — спросила она, понижая голос, чтобы ее мог слышать лишь он один. — Я думала, у вас другие планы на сегодняшний вечер.

Она ведет себя так, словно меньше всего хотела бы его здесь видеть. Чувствуя присутствие недовольного джентльмена, который торчал рядом, он улыбнулся ей так, как мужчина улыбается леди, которая принадлежит ему.

— Разве могут быть более важные дела, чем танец с моей возлюбленной невестой? — произнес он, наклоняясь к ее руке. Взяв Элеонору под руку, он решительно повел ее к танцевальной площадке. — Где Беннет и Маргарет? — прорычал он.

— Они ушли в игровой зал примерно час назад. — Элеонора с легкой озабоченностью всмотрелась в его лицо: — В чем дело, сэр? Похоже, вы чем-то расстроены?

— Я не расстроен, я раздражен.

— Понятно. Надеюсь, вы не станете винить меня в том, что я не могу отличить одно состояние от другого. В вашем случае они выглядят очень похоже.

Он не хотел, чтобы его поддразнивали по поводу его дурного настроения.

— Беннет и Маргарет должны были присматривать за вами.

— Ах вот в чем проблема! Вы беспокоились обо мне, да? В этом нет никакой необходимости, сэр. Уверяю вас, я вполне могу позаботиться о себе сама.

Он подумал о целой толпе джентльменов, которые ее только что окружали.

— Мне не нравится, что вы остаетесь одна среди целой толпы незнакомых мужчин.

— Вряд ли я была одна, сэр, я нахожу друзей моментально.

— Дело не в этом. Вы очень умная женщина, Элеонора, но нельзя упускать из виду тот факт, что у вас нет большого опыта пребывания в светском обществе. — Ему вспомнилось предупреждение Беннета. — Течение может быть весьма коварным.

— Уверяю вас, нет нужды обо мне беспокоиться. Если вы помните, ведь это одна из причин, почему вы пришли в агентство, чтобы нанять компаньонку. Кроме того, вы хотели нанять женщину, которая не принадлежит к свету и к тому же обладает здравым смыслом.

— Это совсем другое дело. — Он крепче прижал ее к себе. — О чем вы думали, когда говорили Хадерсейджу, что я нашел вас в агентстве?

— Беннет предупредил меня, что я должна буду сказать ему нечто такое, что заставит его обратить на меня внимание. Я слышала о вашей пресловутой клятве, будто вы намерены искать себе невесту в агентстве. Я решила, что если я обращусь к вашей милой шутке, это позабавит Хадерсейджа. Так и случилось.

— Гм… — Артуру это не слишком понравилось, но он вынужден был признать, что она права. Хадерсейдж счел Элеонору весьма занимательной. — Кто рассказал вам о моих словах, произнесенных год назад?

— Очевидно, их знали все. Они стали частью легенды о вас.

Он поморщился:

— Тогда я смотрел на них как на остроумную шутку, с помощью которой можно отбиться от сочувственных взглядов или нежелательных вопросов.

— Понимаю. Но позже, когда вы осознали, что вам нужна леди, которая может сыграть роль вашей невесты, вам пришло в голову, что эта идея не так уж плоха, правда?

— Либо агентство, либо профессиональная актриса, — согласился он. — Мне не нравился второй вариант, потому что кто-нибудь может ее узнать… — Он поколебался, подыскивая дипломатичное объяснение. — Кто-нибудь мог видеть ее на сцене.

Элеонора уловила его колебание и вскинула бровь:

— Или кто-то мог пользоваться ее услугами за сценой?

— Ни в коей мере не хочу обидеть вашу бабушку.

— Никакой обиды. Она первая признавала, что актрисы и танцовщицы всегда имели определенную репутацию среди светских повес.

Артур испытал облегчение, что она не обиделась и не рассердилась, когда разговор коснулся столь деликатного вопроса. Насколько легче жить, если ты можешь обо всем откровенно рассказать женщине, подумал он, и у него впервые за весь вечер поднялось настроение. С Элеонорой он мог не беспокоиться, что ненароком разбудит в ней женскую обидчивость. Она была женщиной разумной и практичной.

— Тем не менее, — продолжил Артур, вспомнив, о чем он хотел сказать, — было бы лучше, если бы вы не ссылались на мои слова о компаньонках. Это лишь разбудит в людях нездоровое любопытство, согласны?

— Прошу прощения, сэр, но разве это не служит основной цели вашего замысла? Ведь ваша цель — отвлечь внимание светского общества на тот период, пока вы разбираетесь со своими делами, разве не так?

Он нахмурился и неохотно признался:

— Да.

— Ведь это очевидно: чем больше люди станут проявлять ко мне любопытство, тем меньше будут обращать внимание на вас.

Поделиться:
Популярные книги

Князь Андер Арес 4

Грехов Тимофей
4. Андер Арес
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 4

Контртеррор

Валериев Игорь
6. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контртеррор

За Горизонтом

Вайс Александр
8. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
За Горизонтом

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Ботаник 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.00
рейтинг книги
Ботаник 2

Я уже царь. Книга XXIX

Дрейк Сириус
29. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я уже царь. Книга XXIX

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Законы Рода. Том 6

Мельник Андрей
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Ее андалузский друг

Содерберг Александр
1. София Бринкман
Детективы:
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Ее андалузский друг

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Четвертая

Хренов Алексей
4. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Четвертая

Приключения русского дебютанта

Штейнгарт Гари
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приключения русского дебютанта

Неучтенный элемент. Том 4

NikL
4. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 4