Кровь
Шрифт:
— Ja, ampak to ne pomeni, da «Grom» je njegovo pravo ime, (Да, но это не значит, что это его настоящее имя.) — Даниель выжидательно и холодно смотрит на Бэлу, и, кивнув на дыру в полу, с некоторым раздражением спрашивает: — Torej, mislis mi povedati, kaj je to? (Так ты собираешься мне рассказать, что это?)
Бэла, похоже, чувствуя свою вину за перемену настроения у Даниеля, но не зная, что делать, только утвердительно качает в ответ головой и с горечью сжимает губы.
***
Лиза, ходит по смотровой площадке, фотографируя на телефон то пейзаж, то стены замка, то себя на фоне пейзажа и стен. Заметив появление Драгана (его лицо как будто бы разгладилось и посвежело, словно он успел отдохнуть), она поспешно прячет телефон и, решительно прикусив губу, подходит к нему вплотную:
— Torej, kaj je tam? (Так что там такое?)
Драган, возвышающийся над миниатюрной Лизой, невозмутимо смотрит мимо нее и неторопливо отряхивает одежду, видимо, испачкавшуюся, когда он оставлял её на полу колодца:
— Skrivni prehod. Pojdite dol in poglejte. (Тайный ход. Спуститесь и посмотрите.)
Лиза, не обескураженная его равнодушием, действует напрямую:
— Zakaj tako prizadevno me ignorirate? Vas spravljam v zadrego? (Почему Вы так упорно игнорируете меня? Я Вас смущаю?)
Драган смотрит на нее без тени иронии:
— Ja, niste bili delezne prave pozornosti. In pravico imate do odskodnine. (Да, я не уделил Вам должного внимания. Вы можете требовать компенсации.)
Лицо Лизы озаряется счастливой улыбкой:
— Ne bojte se! Ni vec neumnih eksperimentov! (Не бойтесь. Больше никаких глупых экспериментов.)
Драган снимает правую перчатку и протягивает руку к волосам Лизы:
— Ne bojte se! Neumnost pristaja pametnim zenskam. (Не бойтесь! Глупость украшает умных женщин.)
Лиза с сияющими глазами позволяет Драгану коснуться своих волос — он достает из её прически крошечную деревянную щепку и вкладывает ей в руку. Лиза с тихим мелодичным смехом сжимает щепку в ладони:
— No, ne mislite, da lepa sem? (А красивой Вы меня не считаете?)
Драган, не отрывая взгляда от розовеющего лица Лизы, сужает свои холодные глаза:
— Pametna, lepa in drzna. (Умна, красива и дерзка.)
— To je res, in se me slabo poznate, (И это Вы меня ещё плохо знаете.) — глаза Лизы лукаво поблёскивают.
— Torej, navdusite me! (Что же, удивите меня!) — Драган делает движение правой рукой, как будто хочет дотронутся до лица девушки, но останавливается на полпути.
Лиза, прикусив большой палец сжатой в кулачок руки, издает озорной смешок и сейчас же дерзко кладет ладони на плечи Драгана. Увлажняется и рдеет прикушенная нижняя губка, янтарные глаза смотрят с волнением и вызовом. Правая рука Драгана поднимается и обвивает девичий затылок, кончиками пальцев касаясь нежной кожи, там где на шее длинные высоко заколотые белокурые волосы переходят в золотистый едва различимый пушок.
Головокружительный поцелуй успевают увидеть трое: поднимающиеся из колодца Бэла и Даниель и пришедший на смотровую площадку по внешней лестнице доктор Пеклич. Все трое столбенеют с разной степенью удивления на лице. Бэла саркастически закатывает глаза, Даниель недоуменно сдвигает брови, доктор Пеклич беспомощно раскрывает рот.
Лиза, скорее, раздосадованная помехой, чем смущенная, с пылающим лицом твёрдо проходит мимо деда к выходу. Бэла, хмыкнув, дёргает Даниеля за плечо, и они следуют за Лизой. Только доктор по-прежнему молча стоит на одном месте, растерянно взирая то на Драгана, то вслед ушедшей внучке.
***
Даниель, спустившись по лестнице вместе с Бэлой, оглядывается по сторонам плохо освещенного замкового коридора и зовет:
— Liza! (Лиза!) — тонкий мальчишеский голос эхом разносится по каменным закоулкам.
Бэла, вздохнув:
— Ладно, я пойду, а ты передай всё парням. Думаю, там неплохо бы устроить такую же ловушку, как в часовне.
Даниель извиняющимся тоном:
— Ne, greva skupaj. Samo pomislil sem… (Нет, пойдем вместе. Просто я подумал…)
Бэла, стараясь говорить тактично:
— Да не думай ты ничего. Скорее всего, этот поцелуй ничего не значит.
Даниель с недоверием:
— Res je? (Правда?)
Бэла убежденно, но без нажима:
— Я бы сказала, это просто провокация. Хочет заставить тебя ревновать.
Даниель с некоторым облегчением в голосе:
— Ali deklice storijo tega? Sem mislil, da to se dogaja samo v filmih. (А разве девушки так поступают? Мне казалось, так бывает только в кино.)
Бэла с искренней улыбкой:
— Да в жизни такое случается, что ни в одном фильме не покажут.
Очевидно, успокоенный Даниель глубокомысленно кивает и продолжает путь по коридору. Бэла идет за ним. Её бледное осунувшееся лицо снова серьёзно и даже мрачно.
***
Доктор Пеклич отходит к башенной стене и, облокотившись о её край, невидящими глазами впивается в снежный пейзаж. Наконец, вздохнув, он потирает лоб рукой:
— Verjetno nikoli se ne bom navadil na to, da Liza ni vec otrok. Se opravicujem zaradi svojega odziva. Ampak upam, da razumete, da jaz bi raje odvrnil Lizo od Vase druzbe? (Я, наверное, никогда не привыкну, что Лиза уже не ребёнок. Прошу прощения за свою реакцию. Но, я надеюсь, Вы понимаете, что я предпочел бы избавить Лизу от Вашего общества?)
Доктор с каменно-серьёзным лицом обращается к Драгану. Тот встречает его спокойным открытым взглядом, не смущенным, но и не дерзким:
— Ne zelite govoriti o tem, zakaj ste prisli k meni? (Вы не хотите обсудить то, зачем пришли?)
Доктор, очевидно, уже несколько отошедший от своей первоначальной бурной реакции, тем не менее не готов так сразу оставить волнующую его тему:
— Vsaj bi lahko pojasnili svoje namere? (По крайней мере, не могли бы Вы пояснить свои намерения?)
Драган отвечает по-прежнему спокойно: