Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он замолк, так как она засмеялась.

— Я-то думала, что еду в Шотландию помочь Ее Величеству, рассказать ей о Данли. Бабушка использовала меня в качестве курьера, ничего не подозревающего курьера.

Он наклонился ниже, так как ее голос замолк, потом слегка похлопал ее по щеке. В ответ она застонала.

— Теа, ключ к шифру, ты не знаешь, где он может быть? Теа?

Он не дождался ответа. Выругавшись, поднял ее и встал. Она никогда не была тяжелой, но сейчас ему показалось, что он держит куль с перьями. Он перекинул ее через плечо и начал карабкаться наверх. Выбравшись из темницы, он завязал платком ее глаза, чтобы она не видела света, и крикнул Иниго. Тот с грохотом спустился вниз и светил в дороге. Когда он вышел из Вороньей башни во двор, его встретили болтающиеся около бродяги.

Дерри пересек двор, направляясь к противоположной башне, и поднялся по лестнице следом за Иниго. Наверху он вошел в комнату, настолько светлую и просторную, насколько подвал был темным и тесным. Он положил Тею на койку. Она сморщилась, когда ее плечо коснулось тюфяка. Взглядом Дерри отослал Иниго из комнаты.

С табуретки около койки он взял тряпку и смочил ее в миске с водой. Он протер лицо Теи, особенно ее сухие губы. Погрузив пальцы в воду, он похлопал ими около ее бровей, над повязкой. Затем он внимательно и осторожно осмотрел ее плечо и не нашел сломанных костей. Она, должно быть, растянула его. Пока его руки массировали ее тело, она шевелилась, вздыхала, потом дотронулась до повязки на глазах.

— Нет, — сказал он и положил на ее руки свою ладонь. — Ты отвыкла от света.

Услышав его голос, она дернула головой в направлении к нему, потом попыталась вырваться. Она узнала его теперь.

— О Боже, как я сюда попала? Что вы делаете? Не… не прикасайтесь ко мне.

Он сжал обеими руками ее плечи и толкнул ее обратно на койку.

— У тебя нет сил. Отдохни вместо того, чтобы нападать на меня.

— Что вы сделали?

— Вызволил тебя из той дыры.

— Почему? Подождите — мой отец. Нет, это был сон. — Поднеся дрожащую руку к губам, она зарыдала.

— Прекрати рыдать, слышишь?

Она засопела.

— Оставьте меня.

— Не оставлю, пока не накормлю.

— Я ничего не скажу вам. Божи милосердный, ненавижу вас.

— Задница господня, меня это не волнует. Я уже получил то, что мне было нужно.

— Я не верю.

— А я сказал, меня это уже не волнует.

— Может, Сатана возьмет вашу душу в ад. — Ее голос дрогнул, и она отвернулась от него.

Дерри смотрел на рыдающую женщину с завязанными глазами. Она растворилась в пространстве подобно духу, и он почти что мог видеть сквозь нее. Он хотел прикоснуться к ней, передать ей свою силу, но она оттолкнула его. Пока он решал, что ему делать, вернулся Иниго с горячей похлебкой.

Дерри взял миску и прогнал Табакерку.

Он услышал, как она зашмыгала носом. Удерживая миску в одной руке, он погрузил ложку в похлебку и поднес ее к губам. Ее рот открылся, и жидкость исчезла там. Он улыбнулся, с облегчением заметив, что она достаточно хорошо себя чувствует, чтобы принимать пищу. Половина содержимого миски была съедена, когда она вздохнула и отвернулась. Он поставил миску с ложкой на пол. Ей не нужно было есть много в первый раз. Он прислушался и услышал дыхание спящей женщины.

Тихо выйдя из комнаты, Дерри запер дверь на засов. Задвинув защелку, он покачал головой. Старуха. С самого начала здесь была замешана старуха. Старая гарпия направила свою внучку к нему вместо того, чтобы рисковать своей ссохшейся шкурой. В какое гнездо из колючек и крапивы он попал. Леди Хант, казалось, и не думала об опасности, которой она подвергает Тею. Бес завладел старой свиньей. Он отправится в Лондон наутро и схватит ее. Он сделает это с удовольствием ради Теи.

Он вышел на внутренний двор. Его люди собрались вокруг костра в центре и наблюдали за жарившимся мясом. Стабб вытащил один кусок на тарелку.

— А теперь вы будете есть?

Он взял тарелку и сел на разбитый булыжник. Нахмурившись, он смотрел на мясо. Несладко пришлось ей в этой темнице. Она была такая тощая и бледная, вся светилась, как облако зимой. Он отставил тарелку в сторону. Она оказалась невиновной, точно так же когда-то случилось с ним. Его преступление состояло в том, что он был другом человека, который выступил против королевы. Ее же вина была в том, что она приходилась внучкой подлой старой волчице.

— Стабб.

— Да, Робин.

— Мы уезжаем в город утром. Иниго останется здесь наблюдать за леди.

Стабб кивнул. Тень упала напротив Дерри, он обернулся и увидел Моргана, шедшего по направлению к нему, обвивая талию женщины с золотисто-рыжими волосами и широкими округлыми бедрами. Она тоже обхватила рукой талию его брата и сжала ее. Морган заметил взгляд Дерри и улыбнулся.

— Привет, братец. Мне сказали, что ты опять пытал свою бедную пленницу. — Морган подошел ближе, встал напротив Дерри и сжал свою спутницу за плечи. — Я нашел более приятное занятие.

Дерри протянул руку и выдернул женщину из объятий брата. Морган споткнулся, потом рванулся за своей спутницей, но. Дерри оттащил ее достаточно далеко от него.

— Оставь меня! — крикнула женщина и ударила Дерри по ноге.

Держа ее на расстоянии вытянутой руки, Дерри ухмыльнулся.

— Дженни, я предупреждал тебя, чтобы ты держалась подальше от моего брата.

— Чтоб тебе сгнить от сифилиса, сукин сын!

Морган водрузил руки на бедра и поднял бровь.

— Дорогая моя, — произнес Дерри. — Я счастлив, что раньше ты была слишком занята, чтобы говорить. Честное слово, если бы ты открыла свой грязный рот, я бы ссохся до размера дождевого червя.

Дженни метнулась вперед. Прежде чем Дерри смог оттащить ее, она пнула и Моргана в ногу. Дерри ухватился за прядь золотисто-рыжих волос и дернул ее. Дженни завизжала, вырвалась, перебежала на другую сторону костра, где остановилась, взирая на братьев. Дерри поклялся отправить ее назад в Лондон со следующим посланником.

Морган потирал свою голень и изрыгал проклятия.

— Иисус Мария, я думаю, ты ревнив. Боишься, что, сравнив нас, она найдет тебя непривлекательным?

— Ты едешь со мной. Завтра. В Лондон.

Поделиться:
Популярные книги

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Гаусс Максим
6. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Приказано выжить!

Малыгин Владимир
1. Другая Русь
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.09
рейтинг книги
Приказано выжить!

Геном хищника. Книга девятая

Гарцевич Евгений Александрович
9. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.50
рейтинг книги
Геном хищника. Книга девятая

Двойник короля 15

Скабер Артемий
15. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 15

Эпоха Опустошителя. Том VIII

Павлов Вел
8. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VIII

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.40
рейтинг книги
Небо для Беса

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Хроники Тириса. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Хроники Тириса
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Хроники Тириса. Книга 1