Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Голос произнес: "Теперь я избавлю тебя от боли. Неукоснительно выполняй приказы, и ты получишь щедрое вознаграждение! Меня зовут Десмёи, в моих руках огромная власть. Ты слышишь?"

"Слышу".

"Видишь стеклянный шар, висящий на цепи?"

"Вижу".

"В нем содержатся зеленая плазма и скелет горностая. Тебе придется встать на стул, разрезать цепь тесаком и чрезвычайно осторожно опустить шар на пол. Навершием тесака ты проткнешь этот шар, что позволит мне извлечь плазму и полностью восстановить силы. Я снова закупорю шар, а затем сожму Мургена и заключу его в такой же шар. Мои цели будут достигнуты, и ты получишь заслуженную награду. Я все это объясняю для того, чтобы ты не допускал никаких ошибок. Тебе все ясно?"

"Все ясно".

"Приступай к делу! Разрежь цепь, но будь осторожен!"

Торкваль взобрался на стул. Лицо его теперь находилось на одном уровне со скелетом горностая, скорчившимся в стеклянном шаре. Маленькие черные пуговки-глаза смотрели прямо в глаза Торкваля. Торкваль поднял тесак и, словно случайно, провел лезвием по стеклянному шару — из шара немедленно стала сочиться зеленая плазма. Снизу раздался яростный скрежет: "Ты повредил его!"

Торкваль разрезал цепь и позволил шару упасть на пол. Шар разбился на дюжину осколков — зеленая плазма брызнула во все стороны. Скрюченный скелет горностая с трудом распрямился и поспешно спрятался под стулом. Десмёи бросилась плашмя на пол, собирая столько зеленой плазмы, сколько могла уловить, и постепенно начала приобретать материальную форму: сначала появились очертания внутренних органов, затем наружный покров. Она ползала по полу туда-сюда, всасывая зеленые лужицы губами, лакая их языком.

В ушах Торкваля раздался звенящий голос: "Размахнись алебардой и проткни ее навершием! Делай, что я говорю — или все мы будем осуждены на вечные муки!"

Торкваль крепко обхватил рукоятку тесака и быстро шагнул в сторону Десмёи. Та заметила его приближение и в испуге закричала: "Нет, нет!" Откатившись по полу, она вскочила на ноги. Торкваль преследовал ее с тесаком наготове — отступая шаг за шагом, ведьма оказалась прижатой к стене: "Прочь, прочь! Я стану ничем! Ты меня убьешь!"

Торкваль пронзил шею Десмёи шипом навершия алебарды — все ее существо, казалось, впиталось этим магическим оружием, становившимся все длиннее и массивнее по мере того, как тело Десмёи сжималось и растворялось.

Десмёи исчезла. В руках у Торкваля была тяжелая алебарда с короткой рукояткой и фигурным лезвием из серебристо-зеленого металла. Торкваль повернулся и подошел к столу.

Тамурелло, в виде скелета горностая, выполз из-под стула; постепенно он начал расти и скоро уже не уступал ростом Торквалю. Из стенного шкафа Тамурелло достал доску в четыре локтя длиной и в два локтя шириной; на доске покоился симулякр странного существа, формой в целом напоминавшего человека, с блестящей серой кожей, короткой волосатой шеей, расплывчатыми чертами лица и затянутыми пленкой рыбьими глазами. Симулякр был привязан к доске сотней клейких лент, предотвращавших малейшее движение.

Тамурелло взглянул на Торкваля: "Ты знаешь, кого изображает эта кукла?"

"Нет".

"Я тебе скажу. Это Джоальд. Мурген положил всю жизнь на то, чтобы сдерживать это чудовище вопреки силам, стремящимся его освободить. Перед тем, как я убью Мургена, он увидит, как я уничтожаю плоды всех его усилий: Мурген будет знать, что Джоальд восстал! Мурген, ты меня слышишь?"

Сдавленный шестью волосатыми руками, Мурген издал гортанный звук.

"Времени мало: проход скоро закроется и руки спрячутся. Но времени хватит на все. Прежде всего будет освобождено чудовище! Торкваль!"

"Я здесь!"

"Как ты видишь, Джоальд опутан клейкими лентами".

"Вижу".

"Разруби мечом эти ленты, пока я произношу заклинание. Руби!"

Из-под ладоней, обхвативших лицо Мургена, послышался тихий стон. Охваченный сомнениями, Торкваль приложил руку ко лбу.

Тамурелло крякнул: "Делай, что я говорю! Ты разделишь со мной несметное богатство и магическую власть, клянусь тебе! Руби!"

Торкваль медленно подошел к симулякру. Тамурелло стал распевать односложные продолжительные звуки заклинания, оказывавшие мощное воздействие. Как невидимые стрелы, звуки эти проносились в воздухе и пронизывали Торкваля, принуждая его двигаться словно в гипнотическом полусне. Его рука поднялась — он высоко занес меч. Меч опустился! Отскочила лента, удерживавшая кисть правой руки Джоальда.

"Руби!" — кричал Тамурелло.

Торкваль снова опустил меч: ленты, крепившие локоть Джоальда к доске, порвались со звонким щелчком. Рука симулякра зашевелилась, повернулась.

"Руби!"

Торкваль разрубил ленту, сжимавшую шею Джоальда. Заклинание Тамурелло звенело, отражаясь отголосками от стен каменного зала — казалось, сами древние камни Свер-Смода пели и дрожали в унисон с голосом чародея.

"Руби! Руби! Руби! — лихорадочно вопил Тамурелло. — Мурген! О, Мурген! Взирай на мое торжество! Пусть горькие жаркие слезы катятся по твоему лицу — я повергну в прах все, что ты построил!"

Торкваль разрубил ленту, крепившую к доске лоб Джоальда, пока Тамурелло продолжал распевать грозное заклинание — заклинание, ужаснее которого еще не слышал этот мир. В глубине океана Джоальд постепенно почувствовал, что его путы ослабли. Гигант пытался освободиться от оставшихся пут, ворочаясь, размахивая рукой, поджимая и распрямляя ноги. При этом он случайно пнул подводные контрфорсы, удерживавшие Тих-так-Тих от сползания в море, и земля всколыхнулась. Джоальд поднял свободную руку — огромную черную руку — сжимая и разжимая чудовищные черные пальцы, грозившие сокрушить Старейшие острова. Рука поднялась над поверхностью океана, разбрасывая шипящие, обрушивающиеся с оглушительным громом стены зеленой воды. Напрягаясь изо всех сил, Джоальд смог приподнять голову над морем — в океане внезапно образовался новый остров с костистыми продольными хребтами посередине; во все стороны разбежались волны головокружительной высоты.

В Трильде Шимрод снова ударил в серебряный гонг, молча отвернулся от зеркала и подошел к ящичку, закрепленному на стене. Он открыл дверцы ящичка, произнес три слова и приложил глаз к хрустальной линзе. Несколько секунд Шимрод стоял, словно пораженный молнией, после чего отшатнулся, подбежал к стенному шкафу, пристегнул к ремню меч, натянул на голову шапку и встал на диск из черного камня. Проговорив заклинание срочного переноса, он мгновенно оказался в промежуточном дворе перед входом в Свер-Смод. Вус и Вувас все еще пинали окровавленные останки Меланкте. Подцепляя разорванное тело когтистыми лапами, они высоко подкидывали его в воздух и ловили, смеясь и выражая удивление неистощимой жизнеспособностью своей жертвы. Бросив на Шимрода подозрительные взгляды, они, по-видимому, узнали его — в любом случае, им явно надоело выполнять прямые обязанности, и они предпочитали развлекаться.

Наступив на упавшую дверь, Шимрод прошел в дверной проем и тут же почувствовал силу заклинания Тамурелло. Пробежав по галерее, Шимрод ворвался в большой зал. Мурген еще сидел в кресле, схваченный шестью руками из мира демонов, Ксабисте. Громадный скелет горностая, распевавший великое заклинание, постепенно изменялся, приобретая более человеческие черты. Торкваль, стоявший у стола, заметил прибытие Шимрода. Разбойник набычился и угрожающе занес меч.

Шимрод воскликнул: "Торкваль! Ты сошел с ума или Тамурелло заставляет тебя это делать?"

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Повелители сумерек

Первушина Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
6.00
рейтинг книги
Повелители сумерек

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Лекарь Империи 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 4

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Лед тронулся, тренер! Но что делать со стояком? Том 2

Некрасов Игорь
2. Ледовая Корона
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Лед тронулся, тренер! Но что делать со стояком? Том 2

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Одержимая (авторский сборник)

Дяченко Марина и Сергей
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
7.80
рейтинг книги
Одержимая (авторский сборник)

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11

Русские дети (сборник)

Фрай Макс
Проза:
современная проза
5.60
рейтинг книги
Русские дети (сборник)