Чтение онлайн

на главную

Жанры

Море Троллей

Фармер Нэнси

Шрифт:

Джек же поспешил следом, до глубины души озадаченный услышанным. Но он же и впрямь — деревенский сопляк! Однако всё, что сказал о нём Руна, тоже справедливо. Отрицать свои свершения — и правда всё равно что лгать. «Наверное… наверное, я и впрямь своего рода герой». Джек настолько глубоко ушел в свои мысли, что не замечал ничего вокруг.

К тому времени, как лес остался позади, солнце окончательно село. Чертог короля Ивара был ярко освещен изнутри и снаружи: гостей явно ждали. В зале уже собралась целая толпа любопытных: поглядеть, как Джек вернет Фрит ее волосы. Люди почтительно расступались; краем уха Джек услышал, как какая-то женщина прошептала:

— Экий у него вид величавый! Вот это я понимаю: настоящий скальд из-за моря! Ученик самого Драконьего Языка. Вот если б наш Эгиль занялся музыкой…

— Нашему Эгилю, верно, одна из кошек Фрейи на ухо наступила, — вполголоса возразил ее муж.

Джек с достоинством выпрямился. Он — скальд из- за моря. Он — наследник Драконьего Языка. Стоит ему заиграть — и гигантские пауки пачками падают с деревьев!

* * *

Внутри чертог короля Ивара выглядел просто ужасно. Пол устилала грязная солома Повсюду валялись объедки и кости, оставшиеся от былых пиров. Джек сделал шаг — и по ногам его запрыгали блохи. В зале прочно угнездился гнилостный, кисловатый запах. Отважное Сердце покрепче вцепился в плечо Торгиль.

В дальнем конце зала на троне восседал король; вид у него был обрюзгший и нездоровый: борода спутана, одежды испещрены жирными пятнами. Сидевшая одесную королева злобно зыркнула на гостей. Выглядела она заметно хуже, чем в прошлый раз — еще более одутловатая, еще более отталкивающая. Откровенное уродство тролля — и то краше.

«Господи милосердный, они что, так и просидели здесь всё это время?» — подумал Джек. А ведь, похоже, венценосная чета и впрямь проторчала тут не одну неделю, дожидаясь его возвращения. По обе стороны от короля с королевой выстроились жрецы Фрейи и Одина. Судя по выражению их лиц, они многое отдали бы за возможность сбежать из зала куда глаза глядят.

— Поход завершен, — объявил Руна.

Ивар поднял взгляд. Его опухшие глазки тонули в жирных складках кожи.

— Да ну? Славно, славно… Ты слышала, мой троллий цветик? Мальчишка вернулся. Теперь ты вернешь себе свои чудесные локоны.

— Давно пора, — пробурчала королева капризно и злобно. — Давай, иди сюда, лечи меня!

— Ты ведь помнишь условия договора, — промолвил Руна.

— Ну да, ну да. Мальчишка и его сестра получают свободу…

— И должны быть возвращены на родину, — подсказал Руна.

— Да знаю я, знаю, о чём мы договорились. А ты, к слову сказать, что-то больно долго в Ётунхейме прохлаждался. Ну, валяй, пошевеливайся, займись магией, да поскорее!

Джек, сжав посох, мужественно выступил вперед. В почерневшем дереве чувствовалось слабое тепло.

— Где Люси? — спросил он.

— Кто?! Не знаю я никакой Люси. — Королева грузно откинулась в своем кресле, точно пудинг в мешочке на пару.

— Рабыня, которую я тебе подарила, — напомнила Торгиль, тоже выходя вперед и вставая плечом к плечу с Джеком. Рука ее словно невзначай легла на рукоять меча. Джек от души надеялся, что у девочки хватит ума не обнажать клинка — ну, хотя бы до поры до времени.

— А, эта… Я в ней разочаровалась. Девчонка словно язык проглотила; молчит себе, а на меня даже не глядит. Всё только стонет да хнычет.

— Где она?! — закричал Джек. Посох мощно завибрировал у него в руке. Мальчик знал: сейчас, во власти неодолимой ярости, он играючи призовет огонь из недр земных.

Торгиль предостерегающе положила руку ему на плечо.

— Великая Королева, девочка тоже входит в договоренность. Без нее никакого исцеления не будет. — Со стороны Торгиль это было весьма смелым поступком. Ибо всякий знает: ежели хочешь остаться живой и здоровой, не говори «нет» оборотню-полутролльше. Фрит встрепенулась в своем кресле; позади нее заклубились сумрачные тени.

— Девочка в повозке Фрейи, — поспешно вмешался жрец Одина — Она там уже давно, дожидается жертвоприношения.

— Я пойду к ней, — объявила Хейди. Только сейчас Фрит заметила ведунью.

— Ты! Ведьма из страны Хель! — ощерилась королева — Что ты делаешь в моем роскошном чертоге со своими гнусными заклинаниями и чародейством?

— Пытаюсь не запачкать юбки, — спокойно отозвалась Хейди. Птицы и рыбы на ее платье, словно накалившись докрасна, замерцали алым светом, в темных глазах читалась нешуточная угроза.

— Убирайся! И этого каркающего соглядатая с собой забери!

— С удовооольствием, — согласилась Хейди, протягивая руку Отважному Сердцу. — А ты моли судьбууу, чтобы с дееевочкой всё было в порядке, — добавила она своим тягучим, завораживающим голосом — Потому что ееежели неет, не хотеела бы я оказаться на твоем мееесте.

— Вон! Вон! Пошла вон! — завизжала Фрит. И принялась швыряться всем, что под руку попадется, — будь то кубок, блюдо или скамеечка для ног.

— Ну полно, полно, мой троллий цветик, — увещевал ее король Ивар.

— Где твои прежние волосы? — осведомился Джек, чувствуя, что пора взять ситуацию в свои руки. — Для того чтобы снять заклятие, мне они понадобятся.

— Вот они! — завизжала Фрит, пинком пододвигая к мальчику корзинку. Корзинка опрокинулась, и на пол потекла отвратительная черная слизь.

— Что-то на волосы не больно похоже, — фыркнула Торгиль.

— Так и есть! Волосы сгнили, как только вы ушли! Это моя мать их сделала, а теперь они превратились в мерзкую грязь. Совершенно в духе ее дурацких наговоров! — Фрит задыхалась от ярости.

— Тогда мне… мне придется подыскать им замену, — пробормотал Джек. Он приблизительно представлял себе, какой именно песней вернуть на место прежние волосы, но теперь вот выяснилось, что это невозможно, поскольку волос-то и нет. «Что делать? Что делать?» — лихорадочно думал мальчик. Разум его захлестывала паника. Сегодня — полнолуние, завтра — жертвоприношение в честь Фрейи.

Впряженные в повозку кошки отвезут Люси на Луг Фрейи, к месту ритуального жертвоприношения. Там девочку увенчают цветочными гирляндами и вручат ей небольшую статуэтку богини. А затем ее скрутят по рукам по ногам и привяжут к повозке. Жрец столкнет повозку в затянутую волглым туманом топь; некоторое время повозка продержится на поверхности, а потом медленно погрузится в темную пучину.

Поделиться:
Популярные книги

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Товарищ "Чума" 9

lanpirot
9. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 9

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

КАМЕРГЕРСКИЙ ПЕРЕУЛОК

Орлов Владимир Викторович
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
КАМЕРГЕРСКИЙ ПЕРЕУЛОК

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Linux программирование в примерах

Роббинс Арнольд
Компьютеры и Интернет:
программирование
ос и сети
5.00
рейтинг книги
Linux программирование в примерах

Князь Целитель 3

Ткачев Андрей Юрьевич
3. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 3

Пламенев. Книга 3-7

Карелин Сергей Витальевич
Пламенев
Фантастика:
аниме
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Пламенев. Книга 3-7

Неучтенный элемент. Том 11

NikL
11. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 11

Старый, но крепкий 5

Крынов Макс
5. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
аниме
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 5