Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Они стояли и смотрели друг на друга.

В небесах бушевало сияние, на пустом стальном пространстве палубы лежал труп Майкла Дженниса и его «кольт». Еще вращались вертолетные лопасти. У вертолета стоял Саша Булавин по прозвищу Братишка с обрезом советского автомата в руках. Настороженно смотрел по сторонам Дейл. Сверху, со стороны «аквариума», доносилась музыка Вагнера.

Указательный палец Папаши Дадли лежал на спусковом крючке винтовки, голова одного из террористов была в прицеле, но стрелять Дадли не решался – на верхней палубе «Голиафа» находились четверо террористов. И мистер S.D.

Дадли не знал, что делать. Он сидел в своем «гнезде» и шепотом ругал дежурного Лео Мозерато, который где-то затихарился, и Дженниса, который так бездарно подставился…

И вдруг Дадли увидел ворона. Ворон пролетел над палубой и сел на краю надстройки.

Папаша Дадли был поражен. Он растерянно произнес:

– Боже милостивый! Монстр… Волк… Ворон…

От этого паноптикума Папаше Дадли стало не по себе.

Дельфин тихо сказал:

– Мне бы лечь, Ваня.

Иван аккуратно опустил его на палубу, склонился над ним. Дельфин умирал. Для того, кто видел умирающих, это было очевидно. Чтобы не закричать от боли и ненависти, Иван стиснул зубы. Он не имел права на боль и ненависть… Пока не завершит операцию.

Старик и Дервиш двинулись навстречу друг другу. Рядом с Дервишем шел Дейл.

Они встретились посередине палубы, остановились. Несколько секунд оба молчали, потом S.D. спросил:

– Как зовут твоего пса, Хромец? Фенрир? [25]

– Банально, Сэмюэл, банально… Его зовут Дейл.

– Зачем ты пришел?

– Если скажу, что захотел проведать старого знакомого, ты, конечно, не поверишь?

– Разумеется… Так зачем ты прилетел на «Голиаф»?

25

Фенрир – чудовищный пес из скандинавской мифологии.

– Я привез тебе ворона, Сэмюэл, – Дервиш кивнул на ворона. Черная птица сидела на надстройке.

– Спасибо. Так зачем все-таки ты прилетел?

– Какую резолюцию по России приняли на саммите?

– Ее опубликуют завтра… точнее, уже сегодня.

– Может быть, сообщишь старому знакомому чуть раньше официальной публикации?

– Расчленить!

– Понятно. Собственно, так я и предполагал. Старик спросил:

– Ты прилетел, чтобы спросить о результатах саммита?

– Нет. Чтобы их аннулировать.

– Каким образом, Эжен?

– Единственно возможным, Сэмюэл. Для этого мне нужна твоя помощь.

– Любопытно, какая?

– Ты должен позвонить миссис Линтон и пригласить ее на борт «Голиафа».

S.D. поправил куртку. Несколько секунд он молчал, потом спросил:

– А если я не стану этого делать?

– Сэмюэл! Мы же с тобой профессионалы… Я бы не хотел, но – извини – буду вынужден.

– Я не боюсь боли, Эжен. Ты же знаешь… Или химия?

– Химия, – подтвердил Дервиш. – Мы не будем ломать твою волю. Мы ее просто растворим… Извини.

Старик оглянулся назад – туда, где висел над «Голиафом» «аквариум», где в теплой воде лежал и смотрел в фантастическое небо Стенли. Дервиш тоже посмотрел туда.

– Мальчика не трогайте, – сказал мистер S.D. В глазах Старика была тоска. Дервиш все понял. Кивнул:

– Не тронем. Если ты нам поможешь.

– Я… я позвоню Хиллари.

На «Буше» готовились к авиашоу. Самолетоподъемники уже подняли на палубу шесть истребителей элитной пилотажной группы «Голубые ангелы». Президент США сидела в кресле адмирала Бейкера, невнимательно слушала его рассказ о флотских традициях. Она выпила довольно много шампанского и чувствовала себя прекрасно.

Было начало второго, когда к ней подошел помощник с телефоном в руке.

– С вами хочет поговорить мистер S.D., – негромко произнес помощник, протягивая трубку. Миссис Линтон слегка поморщилась: ну что еще нужно этому неугомонному S.D.? – но трубку взяла.

– Хиллари? – услышала она резкий голос Старика.

– Слушаю вас, мистер S.D.

– Нам нужно поговорить. Прямо сейчас.

– Что случилось?

– Все объясню при встрече. Я пришлю за вами свой вертолет.

– Да, но…

– Это займет не много времени, Хиллари. Прошу вас отнестись к моей просьбе серьезно.

Президент США пожала плечами и сказала:

– Ну хорошо… Присылайте свой вертолет.

Спустя две минуты «Сикорский» сел на палубу «Джорджа Буша». Хиллари Линтон в сопровождении «атомного» офицера, начальника охраны и специального агента вышла из надстройки, решительным шагом направилась к вертолету.

Над темным морем сверкала вершина айсберга.

Начальник заглянул внутрь салона, увидел двух пилотов и пустую клетку на столе. Он обернулся к президенту, спросил:

– Я лечу с вами, госпожа президент?

– Нет, Перкинс. Вы же знаете: у Старика на «Голиафе» свои правила.

Перкинс подумал: «Старый мудак этот Старик…» Вслух сказал:

– Мне это известно, но…

– Да бросьте вы, Перкинс. Я же уже летала к Старику без охраны.

Первым в салон шагнул «атомный» офицер, следом – президент. Дверь вертолета плавно захлопнулась, лопасти над «Сикорским» стали крутиться быстрее. Придерживая рукой капюшон куртки, Перкинс отошел от вертолета. Подумал: вернемся в Вашингтон – в этот раз обязательно напишу докладную министру финансов. Меня, конечно, накажут за несоблюдение правил обеспечения безопасности президента США, но это безобразие необходимо пресечь.

Через несколько секунд вертолет оторвался от палубы. Специальный агент безопасности посмотрел на своего шефа и сказал:

– Не переживай так, Стив. Тут лететь-то всего одну минуту. А там у Старика работает классная команда. Все будет нормально.

– Надеюсь, – кивнул Перкинс и сплюнул на палубу.

Президент США села в кожаное кресло, закинула ногу на ногу и сказала пилотам:

– Поздравляю вас с Новым годом, джентльмены.

Один из пилотов ответил, не оборачиваясь: «Благодарю вас, госпожа президент…» А второй вовсе промолчал. Президент фыркнула: невежи. «Атомный» офицер неодобрительно покачал головой: да-а, распустил мистер S.D. персонал.

Поделиться:
Популярные книги

Буря соперничества

Мазуров Дмитрий
4. Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Буря соперничества

Бастард Императора. Том 10

Орлов Андрей Юрьевич
10. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.25
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 10

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Бастард Императора. Том 14

Орлов Андрей Юрьевич
14. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 14

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Матабар V

Клеванский Кирилл Сергеевич
5. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар V

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Изгой Проклятого Клана. Том 4

Пламенев Владимир
4. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 4

Прайм. Хомори

Бор Жорж
2. Легенда
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Прайм. Хомори

Кодекс Охотника. Книга XL

Винокуров Юрий
40. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XL

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Володин Григорий Григорьевич
24. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя