Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Девушка рассмеялась.

– В конце концов, это именно твои изыскания отправили нас в этот мир, верно?
– хихикнула она.
– Кто ты, если не ученый, после этого.

– Ладно, - Гарри нежно глянул на невесту, однако улыбка его оставалась все такой же блеклой.
– Уговорила. Я - ученый. Обязательно найду способ побить кого-нибудь током…

Мэри Джейн рассмеялась снова.

– И этим миром, честно говоря, я уже сыт по горло… - добавил Озборн.

За окном в очередной раз схлестнулись Халк и кучка читаури. Парень поморщился.

– Думаю, скоро нас начнут отправлять домой. Жду не дождусь.

– Уже, - как Старейшина оказалась за ее спиной, девушка так и не поняла.
– Приготовьтесь. Я открываю портал…

* * *

Мы вывалились из портала как мешки с картошкой - тупо и очень неловко. Чувство родного, правильного Ци ударило по восприятию, и, надо сказать, было сродни долгожданному оргазму - настолько же приятно и опустошительно освежающе. И точно также, как после некоторых оргазмов, вслед за безграничным удовольствием, пришло ощущение невероятного давления. Мне понадобилась секунда, чтобы осознать: давление это исходило от женщины, которая появилась почти в то же мгновение, что и мы. Женщина была лыса, и вообще внешне казалась точной копией Старейшины, чей портал закрылся за нами только что.

– Ну, отлично, - проворчал Питер (наконец-то, у нас остался только один Паркер; вы не представляете насколько тяжело терпеть двух Паркеров в одной компашке), - дом милый дом… Вот только не очень гостеприимно нас встречают…

– Заткнись уже, а?
– взмолилась Гвен, с трудом поднимаясь после не самого приятного приземления. Благо упала удачно: прямо на своего бойфренда, правда, кажется, из-за этого злилась еще сильнее.
– Ты и твой язык испортили нам отношения с одной Старейшиной, а сейчас собираешься испортить с другой?

– Я не…

– Просто заткнись, - Гвен злилась. Черт, я не ожидал, что моя маленькая спонтанная мстя приведет к таким результатам. По моему скромному мнению, пара Паркер-Стейси была “одобрена небесами”, как говорят китайцы, еще задолго до рождения этой самой пары, так что маленькие разногласия не должны были сильно повлиять на их отношения. Однако, я вижу, что ребята все дальше отдаляются друг от друга, и это… ну, не знаю. С одной стороны, плохо, ибо мне жалко Гвен - она моя драгоценная подруга и я искренне желаю ей счастья, а счастлива, по идее, она может быть только с нашим стенолазиющим членистоногим. С другой, есть Питер, на которого я сам еще злюсь довольно сильно, и, честно говоря, его страдания меня немного радуют… Да, знаю, что это плохо, но ничего с собой поделать не могу.

Остальные из нашей компании "путешественников по мирам" приземлились кто как, и сейчас тихо ворчали, пытаясь прийти в себя. Каждый из них ощущал давление, исходящее от местной версии Старейшины, но смотреть в ее сторону они подсознательно боялись.

Что же, придется, как всегда, брать ответственность на себя... Мне только сейчас пришло в голову, что каждый раз, когда это происходит, мы вляпываемся в очередную мерзкую жижу, так что, возможно, предоставлять все решать именно мне - не самая удачная идея.

Впрочем, в данный момент выбора нет. Даже Хан усиленно делает вид, что ему очень плохо после приземления, тоже мне, симулянт несчастный.

– Простите, - я повысил голос, обращаясь к Старейшине, что стояла неподалеку, с интересом прислушиваясь к разговору, - не могли бы вы… не давить так сильно. Мысли путаются.

Женщина приподняла тоненькие, почти незаметные брови, подумала секунду, а потом давление вдруг исчезло.

– Спасибо, - улыбка у меня в этот момент, должно быть, была особенно жалкой. Я поднялся, подошел к Старейшине, протянул руку для рукопожатия, изо всех возможных сил излучая благожелательность и добродушие. Наваливающаяся со всех сторон усталость этому очень мало способствовала.
– Меня зовут Гарри Озборн.

Женщина продолжала изучать меня несколько секунд. Я продолжал стоять с вытянутой рукой, чувствуя себя очень глупо. Когда стало понятно, что ответа на приветствие не будет, пришлось отступить.

Однако сдаваться так быстро было бы неправильно:

– Это, - короткий кивок в сторону собравшейся кучки людей за моей спиной, - мои друзья. Из-за во-о-он того парня, - я указал на “демона”, который все еще не пришел в себя, и валялся на полу в отключке (надеюсь, его еще раз сильно приложило, когда вся наша компашка вывалилась, из портала), - мы оказались в весьма неприятной ситуации, включающей в себя перемещение в параллельный мир и встречу с… вашей очаровательной копией, являющейся Старейшиной в этом самом мире. Она же была столь любезна, что отправила нас обратно.

Вроде, все правильно объяснил. Ничего не напутал.

– И что же убийцы из клана “Руки” сделали, чтобы попасть в “другой мир”?
– после невероятно долгой и очень неловкой (для меня) минуты тишины, заговорила, наконец, Старейшина.

– Э…

– Ваша аура, - ответила она на вопрос, который я еще даже не успел додумать.
– Она помечена знаком Руки.

– Тск, - раздался раздосадованный звук со стороны Хана.

– О?
– в глазах женщины появились искорки веселья.
– То есть вы не знали.

Она не спрашивала, но утверждала.

– Забавно, - Старейшина величаво поднялась со стула.
– И чего же вы хотите от меня?

– Ничего, - торопливо покачал головой я, дав себе зарок разобраться в вопросе “помеченной ауры” подробнее.

– Совсем?
– она иронично выгнула бровь.

– М… может быть, ответить на несколько вопросов?

– Спрашивайте.

– Первое: где мы? Второе: когда мы… в смысле, какое сегодня число?
– было бы неприятно, если бы мы исчезли и проторчали между мирами пару (сотен) лет, а такое, я читал в фантастике, вполне возможно.

– Вы в Тибете, в одном из моих Храмов, - ответила Старейшина. Число она тоже назвала, выяснилось, что мы отсутствовали всего лишь чуть больше суток.

Обидно. Я точно пропустил похороны Айрис.

– Хм… как мы можем отсюда выбраться?
– прозвучал очередной вопрос.
– Нам надо… наверное, обратно?

Я бросил вопросительный взгляд на Хана. Тот кивнул.

– В Токио. Поближе к горе Фудзи, если уж совсем точно.

Старейшина неожиданно сощурилась, и мое чувство опасности взревело раненным зверем.

Поделиться:
Популярные книги

Гранит науки. Том 4

Зот Бакалавр
4. Герой Империи
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гранит науки. Том 4

Тринадцатый IX

NikL
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IX

Петля, Кадетский корпус. Книга вторая

Алексеев Евгений Артемович
2. Петля
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
4.80
рейтинг книги
Петля, Кадетский корпус. Книга вторая

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16

Агенты ВКС

Вайс Александр
3. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Агенты ВКС

Слезы Эйдена 1

Владимиров Денис
11. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Слезы Эйдена 1

Воин-Врач

Дмитриев Олег
1. Воин-Врач
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Воин-Врач

Газлайтер. Том 23

Володин Григорий Григорьевич
23. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 23

Легионы во Тьме 2

Владимиров Денис
10. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Легионы во Тьме 2

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Я не царь. Книга XXIV

Дрейк Сириус
24. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не царь. Книга XXIV

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX