Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Периплектомен

Счастливый путь! Хорошего успеха в этом деле!

А ежели удастся мне для гостя это сделать,

Чтоб он подружку воина увез с собой в Афины

Сегодня же, и если мы игру не проиграем -

940 Такого жди подарочка! [22]

Акротелевтия

А та-то нам поможет?

Периплектомен

Чудесно и прелестно.

Акротелевтия

Так готово дело, вижу.

Когда свои уловки мы соединим, бояться

Нам нечего, не одолеть нас никаким коварством.

22

А та-то нам поможет? — Имеется в виду Филокомасия, которая со своей стороны должна быть искусной партнершей Акротелевтии и Мильфидиппе.

Периплектомен

Ну, в дом пойдем да это все обдумаем получше,

Как дело аккуратнее, ловчее нам докончить.

Вернется воин, не было б промашки.

Акротелевтия

Что же медлить!

Все, кроме Палестриона, уходят.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Пиргополиник, Палестрион.

Пиргополиник

Вот приятно, если дело начатое ладится:

Я послал к царю Селевку парасита только что,

Отвести к Селевку мною нанятых наемников,

950 Чтобы трон его хранили. Я же отдохну пока.

Палестрион

О своих делах подумай лучше, чем Селевковых.

Я к тебе пришел с блестящим, новым предложением.

Пиргополиник

Что ж, долой дела, тебе же все мое внимание.

Я в твое распоряженье уши отдаю свои. [23]

Палестрион

Глянь кругом, а то, пожалуй, кто-нибудь подслушает.

Тайное к тебе имею я ведь поручение.

Пиргополиник

Никого.

Палестрион

Прими, во-первых, этот вот залог любви.

23

Я в твое распоряжение уши отдаю свои. — В подлиннике употреблено выражение римского государственного права в смысле "отдавать в полное подчинение".

Пиргополиник

Что? Откуда?

Палестрион

От красивой, очень милой женщины:

Любит и твоей прекрасной жаждет красоты она.

960 Перстень мне дала служанка, чтобы передать тебе.

Пиргополиник

Это бывшая рабыня или же свободная?

Палестрион

Что ты! Как прийти посмел бы я к тебе посредником

От отпущенной на волю, ежели отбою нет

От свободных, что мечтают о твоей любви!

Пиргополиник

Вдова

Иль замужняя?

Палестрион

Она-то? Замужем, но и вдова.

Пиргополиник

Как же так возможно сразу?

Палестрион

Молодая, муж — старик.

Пиргополиник

Дело!

Палестрион

Хороша, изящна до чего!

Пиргополиник

Смотри, не ври!

Палестрион

Красоте твоей под стать.

Пиргополиник

А, стало быть, красивая.

Кто ж она?

Палестрион

Жена соседа, старика вот этого.

970 Втюрилась в тебя, от мужа хочет уходить. Старик

Опротивел. Приказала мне теперь просить тебя,

Умолять, чтоб ты позволил ей сойтись с тобой.

Пиргополиник

Что ж, я

Разрешаю, если хочет.

Палестрион

Хочет? Жаждет страстно.

Пиргополиник

Но

С той что делать, у меня что дома здесь, с наложницей?

Палестрион

Пусть идет куда угодно. Да в Эфес приехала

К ней сюда сестра ее, и с матерью, зовут ее.

Пиргополиник

Что ты! Мать ее а Эфесе?

Палестрион

Говорят, кто знает, так.

Пиргополиник

Это случай превосходный, чтобы выжить женщину!

Палестрион

По-хорошему б устроить.

Пиргополиник

Говори, давай совет.

Палестрион

Сбыть бы так, чтоб уходя, тебя благодарила бы.

Пиргополиник

980 Как так?

Палестрион

Вот как. Ведь богатства у тебя достаточно.

Увезти куда угодно разреши ты женщине

То, что ей давал в подарок, — украшенья, золото.

Пиргополиник

Верно. Но подумай, ту я упущу, а эта вдруг

Не исполнит слова!

Палестрион

Ах ты, право! Что за мнительность!

Кто? Она? В тебя влюбившись, друга ненаглядного?

Пиргополиник

Как меня Венера любит!

Палестрион

Тише! Дверь открылася.

Отойди сюда, в сторонку. Это от нее ладья;

Вот посредница оттуда к нам сюда является.

Пиргополиник

Как — ладья?

Палестрион

Ее служанка из дому выходит к нам,

Та, что принесла колечко для тебя.

Пиргополиник

Ах, как она

Хороша!

Палестрион

Ну! Обезьяна перед той, кикимора!

990 Видишь, ушки на макушке, глазки так и бегают?

СЦЕНА ВТОРАЯ

Мильфидиппа, Пиргополиник, Палестрион.

Мильфидиппа

Здесь арена, перед домом, [24] где должна я роль сыграть.

Притворюсь, что их не вижу и не знаю, кто тут есть.

Пиргополиник

Тсс… Послушаем тихонько, обо мне не скажет ли.

Мильфидиппа

Нет ли здесь вблизи какого дел чужих любителя,

Кто за мною тут подсмотрит? Сам-то обеспечен он!

До чего таких боюсь я: станут на дороге вдруг

В ту минуту, как моя тут госпожа влюбленная

24

Здесь арена, перед домом, где должна я роль сыграть. — Мильфидиппа сравнивает свою игру с играми в цирке.

Выйдет из дому затем, чтоб перейти вот в этот дом,

Преисполненная страстью вся к Пиргополинику,

К красоте его чудесной!

Пиргополиник

Влюблена и эта, что ль,

1000 Как и та, в меня настолько ж? Хвалит красоту мою!

Палестрион

На язык золы не нужно вовсе ей.

Пиргополиник

Как это так?

Палестрион

Чисто говорит, не грязно: речь ведь о тебе идет,

Так откуда ж взяться грязи! И к тому ж сама она

Посмотри что за красотка, славненькая женщина!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Пламенев. Книга 3-7

Карелин Сергей Витальевич
Пламенев
Фантастика:
аниме
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Пламенев. Книга 3-7

Вернувшийся: Новая жизнь. Том I

Vector
1. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Новая жизнь. Том I

Контртеррор

Валериев Игорь
6. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контртеррор

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX

Первый среди равных. Книга VI

Бор Жорж
6. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VI

Язычник

Мазин Александр Владимирович
5. Варяг
Приключения:
исторические приключения
8.91
рейтинг книги
Язычник

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Последний Паладин. Том 14

Саваровский Роман
14. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 14

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть

Третий. Том 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 6

Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Гаусс Максим
2. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2