Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Будь здесь Хэнк, он не позволил бы ему пакостить, – упорствовала Лора.

– Замолчи, пожалуйста, мой цветочек прерии, – дружелюбно заметил Лабланш. – Тебе не сделали больно, и этого вполне достаточно.

– Боже мой! Ты бесхребетный ублюдок! – вспылила она. – Ты боишься его, признайся!

Он поднялся с кресла, быстро и легко, несмотря на свой вес. Едва он оказался перед Лорой, она выставила перед собой руки со скрюченными пальцами.

– Мне надлежит еще раз сказать тебе, что не следует ругаться в моем присутствии? – спросил он с укоризной.

– Дотронься до меня, и я выцарапаю тебе глаза! – выплюнула блондинка.

Лабланш тяжело вздохнул и опустил пятку на ее левую ногу. Она вскрикнула и запрыгала на здоровой ноге. Пока она была занята этим, Лабланш очутился позади нее и дал ей крепкого пинка под зад. Лора с воплем растянулась на полу. Лабланш опять вздохнул, сгреб в горсть волосы пшеничного цвета и поволок ее из комнаты к двери. Лора неловко ползла за ним на четвереньках, издавая несвязные звуки. Я мог понять, как она себя чувствует. Парочка исчезла в одной из спален, а спустя несколько секунд Лабланш вышел оттуда и закрыл за собой дверь.

– Она, похоже, ничему не учится, – сказал он. – Или, возможно, в глубине души Лора – истинная мазохистка.

– Вчера у меня вышла стычка с вашим старым приятелем, Эдом Карлином, – признался я. – С ним и его крутым помощничком, О’Нилом.

– Если так, – он приветливо глянул в мою сторону, – вам, похоже, это не повредило, мистер Бойд.

– Мы вполне сносно общались, пока я не упомянул о некой важной встрече с Гарри Бриггсом пятнадцатого, – сказал я. – Тогда они внезапно встревожились.

– Могу их понять. – Он негромко вздохнул. – В какую игру мы с вами играем, мистер Бойд? Я имею в виду, что готов поиграть, но не понимаю правила.

– Они очень простые, – ответил я. – Вы утверждаете, что никогда не слышали о Келли Джексон, и при этом знаете, что у Тины Джексон никогда не было сестры-близняшки. Эд Карлин говорит мне то же самое. Возможно, вы оба лжете. Поэтому я делаю единственное, что можно сделать в таких условиях: спрашиваю о Гарри Бриггсе.

Он холодно улыбнулся:

– Если вы пытаетесь намекнуть, что Тина наняла вас, чтобы вмешаться в сделку с Бриггсом, что же вы с самого начала так и не сказали?

– Чтобы вы рассказали мне о сестре-близняшке и я потерял всякий интерес к сделке с Бриггсом?

– Вы или очень глупы, или выбираете какие-то очень окольные пути, – сказал он. – Я не думаю, что вы глупы.

– Если вы говорите правду, тогда глупа Тина Джексон, – сказал я. – Или хуже. Она всего лишь выдумала эту сестру-близняшку как этакое альтер эго, и даже заплатила мне хорошие деньги за ее поиски.

– Она весьма богата, – сказал он лениво. – Деньги не играют для нее большой роли.

– Думаете, она сумасшедшая?

– Скорее, похожа на лису. – Он взъерошил рукой волосы, и его плечи осыпали белые хлопья. – Пожалуй, буду откровенен с вами, мистер Бойд. Вы так и норовите усложнить жизнь. У меня достаточно проблем и без вас. Полагаю, Эд попытался вылечить вас от любопытства с помощью О’Нила, но не преуспел. Хэнк наверняка жаждет разобраться с вами, но я сейчас не хотел бы рисковать – вдруг он тоже не преуспеет, а он мне довольно скоро понадобится. Допустим, я смогу устроить вам встречу с Гарри Бриггсом, чтобы вы задали ему любые, какие хотите, вопросы о призрачной сестре-близняшке Тины. Это вас устроит?

– Думаю, да, – согласился я.

– Замечательно. – Он снова улыбнулся мне. – Это займет определенное время, но я позвоню вам, когда все будет оговорено.

– Но это будет до пятнадцатого, да?

– Как отдай, – сказал он.

Он одарил меня долгой искренней улыбкой, и я снова забеспокоился. Я предположительно был частным детективом. То есть парнем, который знает, как надо действовать, способен задать правильные вопросы, проанализировать ответы и в результате установить всю правду о сделке. Во всяком случае, так бывает, если с клиентом все в порядке. Но сейчас? Эти размышления заводили в тупик, поэтому я отбросил все подобные рассуждения. Лабланш все еще смотрел на меня с искренней улыбкой, поэтому я улыбнулся в ответ.

– Хорошо, – сказал я. – Жду известий.

– Будут вам известия, – сказал он. – Теперь, если позволите, я пойду посмотрю, как там Лора. Она заслужила взбучку. Но я не хочу казаться совсем уж бессердечным.

Глава 6

Я пообедал в ресторане и поехал к Рыбацкому причалу. Шел уже двенадцатый час, когда я вошел в «Плутовку». Снаружи это заведение украшали безвкусная неоновая реклама и изображения прикрытых тонюсенькими полосками ткани стриптизерш в полный рост. Внутри заведение было заполнено примерно наполовину. Мне выделили столик недалеко от возвышения в центре зала, и голая до пояса официантка принесла бурбон со льдом. Какой-то парень играл на фортепьяно с таким видом, словно ему это давно надоело, а шоу начиналось, вспомнил я, в одиннадцать тридцать. Под мышкой у меня аккуратно притулился «магнум», а вкус бурбона успокаивал. Спустя какое-то время обнаженная до пояса официантка снова вернулась и коснулась моего локтя.

– Если вам одиноко, мистер, возможно, вам не помешало бы общество? – Она улыбнулась с намеком.

– Э! – сказал я. – Отличная мысль. Позовите сюда Чака, ага?

Ее густо накрашенные глаза округлились.

– Чака?

– Именно, – сказал я. – Скажите ему, что вернулся его вчерашний собутыльник.

Она медленно двинулась прочь от моего столика; ее тяжелые упругие груди, похоже, несколько обмякли. Я спокойно потягивал свой напиток, и спустя какое-то время на стул по другую сторону маленького стола опустилось грубое изваяние из скальной породы. Его лысина слегка поблескивала в зыбком свете. Тяжелый взгляд впился в меня с определенной враждебностью.

– Ты идиот, – пробасил Чак. – Самый настоящий идиот, если вернулся сюда. Отсюда ты можешь уехать разве что на санитарной машине!

– У меня «магнум»-38, – доверительно заметил я. – Если попробуете что-нибудь учудить, Чак, я разнесу вам голову. Впрочем, мне кажется, это мало что изменит – ваше тело вполне сможет обойтись без нее.

Он задумался секунд на пять, затем наконец сказал:

– Что, черт возьми, тебе здесь нужно?

– Я хочу поговорить с Кэнди, – сказал я.

– Не мечтай, – ответил он категорически. – Лучше убирайся отсюда, пока есть возможность.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

Кодекс Крови. Книга ХVIII

Борзых М.
18. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVIII

Первый среди равных. Книга VII

Бор Жорж
7. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VII

Дважды одаренный. Том VII

Тарс Элиан
7. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VII

Вызов

Видум Инди
8. Петя и Валерон
Фантастика:
рпг
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вызов

Скай О`Малли

Смолл Бертрис
1. Сага о Скай О`Малли
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.64
рейтинг книги
Скай О`Малли

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Лондон

Резерфорд Эдвард
The Big Book
Проза:
историческая проза
6.67
рейтинг книги
Лондон

Подросток

Достоевский Федор Михайлович
Проза:
русская классическая проза
9.09
рейтинг книги
Подросток