Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Что-то промелькнуло в глазах Дэниела. Это заставило меня сделать шаг назад. Но он резко вытянул руку вперёд и схватил меня за запястье.

– Зачем ты взяла в поход пистолет? – спросил он мягким голосом. – Ты захватила его в целях самообороны, верно? И если бы кто-то попытался причинить тебе боль, ты бы ранила его, так? Что ж, а теперь представь, что кто-то пытается навредить всей твоей семье. Как далеко ты бы зашла, чтобы защитить своих родных?

Дэниел наклонился и усилил захват так, что я не могла отступить.

– Я бы сделал всё, что угодно, лишь бы спасти свою семью, - прошептал он возле моего уха. – Даже ценой взятия тебя в заложницы. Убежав отсюда, ты бы рассказала людям о нас. Людям, которые придут и причинят вред моей семье. Поэтому да, я безжалостен, когда речь идет о безопасности моей стаи. Но не притворяйся, что ты не поступила бы так же, если бы была на моём месте.

И снова в его глазах зажегся дикий огонь. Нечто, напоминающее мне о том, что внутри него скрывалось животное. Я вздрогнула.

– Отпусти меня.

Дэниел так и сделал, освободив мою руку лишь для того, чтобы снова протянуть свою.

– Мы почти пришли, - произнёс он, кивая в сторону квадратного здания слева от нас.

И опять я шла и сохраняла равновесие, держась за его руку. Оставшийся путь до столовой мы прошли молча.

* * *

Столовая выглядела как обыкновенный деревенский ресторанчик, лишь немного выше уровнем. Вместо маленьких столиков, хаотично разбросанных по залу, здесь было несколько упорядоченно расставленных длинных столов, за каждым из которых могла разместиться дюжина посетителей. Еду подавали по-домашнему: в центре каждого стола стояли большие блюда, из которых посетители самостоятельно накладывали себе порцию. Как только мы с Дэниелом вошли, в зале воцарилась тишина.

– Это Марли, - громко сказал Дэниел. – Она собирается присоединиться к нам.

Я не знала, что он имел в виду: обед, возможное превращение в оборотня или что-то ещё. Тем не менее, спорить не стала. Вряд ли это разумно в ситуации, когда чувствуешь себя куском мяса, болтающимся над ямой с крокодилами.

– Привет, - произнесла я. Боже, это звучало глупо, но что ещё я должна была сказать? «Кто-нибудь, вызовите 911» казалось заманчивым, но вряд ли помогло бы.

Пожилая женщина, улыбаясь, поспешила ко мне.

– Добро пожаловать, дорогая! Какая же ты хорошенькая! Такие красивые каштановые волосы.

Я просто хотела сесть, слиться с окружающими и составить план побега, а не обмениваться любезностями с модификацией «миссис Баттерворт» [5] для оборотней.

– Ээ… спасибо.

– Лучше усадить вас тут. Здесь тише, - сказала она, провожая нас с Дэниелом к столу, за которым сидело всего четыре человека.

– Спасибо, мам, - произнёс Дэниел.

Я остановилась как вкопанная, чуть было не потеряв равновесие.

5

«Миссис Баттерворт» (Mrs. Butterworth) – брэнд «сиропы и смеси для кексов».

– Мама?

Он едва улыбнулся:

– В конце концов, мамы есть у всех.

Перестань дразнить Марли. Девушка, должно быть, умирает с голоду, - сказала Дэниелу мать, отодвигая для меня стул. – У нас сегодня на ужин отличная тушеная оленина. Мясо поможет вернуть цвет твоему лицу.

Я села за стол, избегая зрительного контакта с остальными четырьмя посетителями, хотя и заметила, что одна из них – женщина. Дэниел устроился рядом со мной, всё ещё улыбаясь.

– Снова не то, чего ты ожидала? – спросил он.

Я опять оглядела комнату. Люди ужинали, беседовали, смеялись, иногда бросали осторожные взгляды в нашу сторону, но никто вроде бы плотоядно не облизывался, глядя на меня. Все вокруг выглядело ужасно… культурно.

– Нет, - только и ответила я. Они, может, и казались милыми, но всё равно оставались моими похитителями. Или палачами, на случай, если я откажусь стать одной из них. И изысканные манеры поведения за столом не могли исправить это.

– Дэниел, - окликнул кто-то из сидящих за столом. – Представь меня.

Я подняла голову и поймала взгляд голубоглазого улыбчивого мужчины. Чёрные волосы спадали ниже плеч незнакомца, такие же непослушные и игривые, как его мимика.

– Финн. – В голосе Дэниела послышалось лёгкое рычание, которого не было раньше. – Это Марли. Марли, это мой младший брат Финн.

И снова я была удивлена семейными связями, хотя не должна была. И почему, собственно, им не собираться всем вместе?

– Привет, - произнесла я тем же отстраненным тоном, что и прежде.

– Очарован, - ответил Финн, и его улыбка стала шире.

– Дайте ей передохнуть, у нее был тяжёлый день, - пробормотала девушка, сидящая рядом с ним, и с сочувствием взглянула на меня. – Я Лорел, двоюродная сестра Дэниела. Мне очень жаль, что так вышло.

– Что именно? – не удержалась я от вопроса.

Она вздохнула:

– Всё.

Я не смогла не фыркнуть.

– Да. Мне тоже.

Дэниел прокашлялся. Я снова уткнулась взглядом в стол, внимательно рассматривая его край.

«Пройдет ещё один день или около того, прежде чем до людей дойдёт, что со мной что-то случилось. И сколько времени после этого потребуется, чтобы Брэнди или мои родители организовали поиски, если такое вообще возможно? Сколько дней минует, прежде чем они сочтут меня мёртвой? И как, простите, я могу просто сидеть здесь в окружении оборотней и притворяться, что всё в порядке?»

Слеза скатилась по моей щеке. Запаниковав, я сделала глубокий вдох, но от этого стало ещё хуже. Из глаза выкатилась ещё одна слезинка. И ещё. Я наклонила голову в надежде, что мои волосы скроют это, но тёплая рука опустилась на моё плечо.

– Лорел, пусть еду принесут ко мне домой, - произнёс Дэниел, а затем, прежде чем я смогла возразить, поднял меня на руки. Не успела я и глазом моргнуть, как мы уже были на улице.

– Бог мой, ты такой быстрый!
– ахнула я. Из глаз снова брызнули слезы. Как я вообще могла убежать, если он так быстро двигался, и этот город просто кишел такими, как он?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Пламенев. Книга 3-7

Карелин Сергей Витальевич
Пламенев
Фантастика:
аниме
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Пламенев. Книга 3-7

Вернувшийся: Новая жизнь. Том I

Vector
1. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Новая жизнь. Том I

Контртеррор

Валериев Игорь
6. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контртеррор

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX

Первый среди равных. Книга VI

Бор Жорж
6. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VI

Язычник

Мазин Александр Владимирович
5. Варяг
Приключения:
исторические приключения
8.91
рейтинг книги
Язычник

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Последний Паладин. Том 14

Саваровский Роман
14. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 14

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть

Третий. Том 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 6

Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Гаусс Максим
2. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2