Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Франческа арендовала огромный номер на верхнем этаже отеля, где обычно проводили репетиции звезды балета и где бывала лишь артистическая элита или очень богатые люди.

Она стояла рядом с мистером Филдзом и своим импресарио Луиджи возле мраморной балюстрады в дальнем углу великолепного бального зала. Мимо нее медленно проходили почетные гости, и Франческа мило улыбалась им и любезно здоровалась с теми, кого ей представляли. Мужчины, которые пришли на этот бал без своих жен, просили Франческу оказать им честь и потанцевать с ними.

— Быть может, — уклончиво отвечала им Франческа. У двери выстроились те, кто желал быть представленным выдающейся певице. Очаровательная улыбка не сходила с лица Франчески, и только ее импресарио видел, что она скучает. Поэтому он нервничал и с нетерпением ждал, когда все это кончится. Франческа всегда томилась скукой в промежутках между старым и новым любовниками и никогда не скрывала этого от близких. Так же томилась она и в тех случаях, когда любовник надоедал ей.

Ее представили президенту Соединенных Штатов и его супруге, нескольким известным сенаторам и конгрессменам, миллионерам, владевшим железными дорогами, нефтяными скважинами, золотыми приисками и сотнями тысяч акров земли.

Франческа знала, что некоторые из этих богатейших людей готовы выложить огромные деньги, чтобы купить ее хоть на одну ночь. Да что там ночь — на несколько часов! Они хотели покорить ее своим богатством, но ничуть не преуспели, ибо уже все знали, что Франческа ди Паоли не продается, не стремится к замужеству, не становится постоянной спутницей ни одного мужчины — будь то король или миллионер.

— Франческа, дорогая, разреши мне представить тебе мистера Джея Гоулда. — Мистер Гоулд! Разумеется, она слышала о нем. Да и кто же о нем не слышал? Франческа ди Паоли протянула руку коренастому человеку с тихим голосом и улыбнулась ему своей ослепительной улыбкой. Он говорил с нарочитым английским акцентом, как и другой, которого все почему-то называли командором. Почему все богатые американцы так любят обезьянничать и подражать англичанам?

— Тьфу! — шепнула она Луиджи. — Это вообще не мужчины, а Бог знает что! Где же эти отчаянные авантюристы и любители приключений, о которых ты так много мне рассказывал, уговаривая поехать сюда? Я пока не видела никого, кроме марионеток в дорогих костюмах! Я начинаю презирать этих американцев.

Ее сердитые, беспокойные глаза неустанно блуждали по огромному бальному залу, а голову она наклонила к мистеру Филдзу, делая вид, что внимательно слушает его.

Когда-то мистер Филдз был ее любовником, но и сейчас продолжал восхищаться талантом Франчески. Посмотрев на нее, он улыбнулся:

— Вы же не слышали ни одного моего слова, правда? Может, заказать немного шампанского, чтобы вы приободрились?

— Что? Бертрам… — Она вдруг схватила за руку своего собеседника. В свете ярких огней блеснули бриллианты на ее тонких пальцах. Мистер Филдз увидел, как загорелись глаза Франчески. — Кто этот человек? Быстро скажи мне, кто он?

— Вон тот? — Филдз посмотрел туда, куда она указала.

— Это сенатор Соединенных Штатов мистер Уильям Брендон, — тихо сказал он. — Он все еще очень привлекателен, верно? А рядом с ним, если не ошибаюсь, жена его лучшего друга сенатора Хартмана, который, к сожалению, не смог прийти сюда сегодня.

Огненно-черные глаза Франчески сверкнули.

— Вы же знаете, что я имею в виду не этого старика! Что он сенатор, и так видно. Я говорю о его спутнике, одетом как джентльмен, но смахивающем на сицилийского разбойника. Вон тот высокий голубоглазый, с тонким шрамом на лице.

— Ах, этот! — протянул Филдз, стараясь не выказывать удивления.

Мужчина, который привлек внимание Франчески, был на шесть дюймов выше сенатора. Он стоял у двери, наклонив голову к очень хорошенькой блондинке, и о чем-то оживленно беседовал с ней.

— «Ах, этот», и больше вы ничего не можете мне сказать? — насмешливо спросила Франческа. — Ну так кто же это? Может, вы не знаете его? В чем дело? Почему вы смутились?

Франческа перешла на итальянский, как обычно бывало, если она злилась на собеседника. Однако, когда гости приблизились к ней, она заговорила по-английски:

— Спасибо, синьор! Мне было очень приятно выступать перед такой благодарной аудиторией.

Когда, обменявшись с ней любезностями, гости отошли в сторону, Бертрам Филдз шепнул Франческе:

— Значит, вы говорите о человеке, который вошел в зал вместе с сенатором? Его зовут Стив Морган. Это наш новый миллионер из Калифорнии, зять сенатора.

— Он женат? — удивленно воскликнула Франческа. — Но он совсем не похож на женатого человека! Та блондинка, что опирается на его руку, его жена? Она прилипла к нему так, словно опасается, что он убежит.

— Нет, эта блондинка — дочь сенатора Хартмана. А жена мистера Моргана сейчас в Европе со своей мачехой.

— Поразительно! — тихо сказала Франческа. — Он и впрямь похож на пирата! Впрочем, он, должно быть, такой же хвастливый и скучный, как и все прочие. Как он стал миллионером? Сколотил капитал на строительстве железной дороги или на золотых приисках? А может, получил состояние, женившись на безобразной дочери сенатора?

Мистер Филдз громко расхохотался:

— Вы уже выпустили коготки, Франческа! Дочь сенатора вовсе не безобразна. А мистер Морган сам сколотил свой капитал, хотя и происходит из богатейшей семьи в Мексике. Но многие считают его… как вы сказали… разбойником. Да. Но думаю, что…

— Дорогой мой, — оборвала его Франческа, — вы потом расскажете мне, что о нем думаете. Похоже, наши запоздавшие гости решили наконец подойти к нам.

Княгиня ди Паоли пленительно улыбнулась сенатору. Однако со смуглым голубоглазым Стивом Морганом она поздоровалась весьма сдержанно. Он поцеловал ей руку, но Франческа заметила его насмешливый взгляд. «Какой наглый и вызывающий взгляд, — подумала она. — Что это значит?»

Стив Морган смотрел на нее, как на дешевую уличную проститутку!

«Этого наглеца надо поставить на место», — подумала она, поглядев ему прямо в глаза.

— А вы, синьор, полагаю, золотодобытчик или скотовод; похоже, вам здесь не слишком уютно.

Франческа заметила, как заблестели его глаза, а когда он улыбнулся, она увидела его ровные белые зубы.

— Вы очень наблюдательны, синьорина, и к тому же у вас поистине чудесный голос! А ваша красота несравненна!

— Благодарю вас, синьор, — сказала она, не отрывая глаз от Стива. Он поклонился и отошел в сторону.

Поделиться:
Популярные книги

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.43
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Хозяин Стужи

Петров Максим Николаевич
1. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Забытые боги

Рокотов Алексей
4. Путь князя
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Забытые боги

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Слово воина

Прозоров Александр Дмитриевич
1. Ведун
Фантастика:
фэнтези
8.91
рейтинг книги
Слово воина

Второгодка. Книга 2. Око за око

Ромов Дмитрий
2. Второгодка
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 2. Око за око