Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
Свой меч обнажил Гао-цзу и вышел с войсками к Сяньяну,И огненно-красное солнце в тот день поднялось над Фусаном.Драконом взлетел Гуан-у и создал большое правленье,И солнце достигло зенита в полете своем неустанном.О горе! В наследство Сянь-ди получил управленье страною,И пламенный диск опустился на западе возле Сяньчи!Хэ Цзинь был умом не богат, и евнухи подняли смуту,В дворце появился Дун Чжо, и снова скрестились мечи.Ван Юнь создал план истребленья бесчисленной шайки злодеев,Но Ли Цзюэ и Го Сы войска снарядили свои.Коварные полководцы, как коршуны, крылья раскрыли,Грабители собирались, как осы и муравьи.Восстали Сунь Цзянь и Сунь Цэ, в Цзянцзо загремело оружье,В Хэляне восстал Юань Шао, его поддержал Юань Шу,Огромное войско раскинул в Цзинчжоу и Сянъяне Лю Бяо,Во власти Лю Яня и сына меж тем находилось Башу.Оружьем Чжан Янь и Чжан Лу всю власть захватили в Наньчжэне,В Силяне Ма Тэн и Хань Суй свой обороняли удел,Чжан Сю, Тао Цянь и другие — все хвастались тем, что имели,И каждый ревниво держался за то, чем случайно владел.Огромную власть как сановник имел при дворце Цао Цао,Чиновников хитрых и ловких искусно использовал онИ, повелевая князьями, в боязни держал государя,В сражениях неисчислимых был центр им умиротворен.Чтоб лучше служить государю, с Чжан Фэем и Гуань ЮемНа жизнь и на смерть побратался Лю Бэй, императорский внук.От дома вдали, постоянно мечась на восток и на запад,Нашел он покой на чужбине в кругу своих преданных слуг.Три раза бывал он в Наньяне — какое глубокое чувство!И Спящий дракон пробудился для блага великой земли.Повел он войска на Цзинчжоу, потом овладел Сычуанью,И замыслы государя небесный чертог обрели.Увы! Лишь три года минуло — почил государь в Байдичэне.Он так горевал, покидая наследника-сына в слезах!Шесть раз Чжугэ Лян отправлялся с войсками в Цишаньские горы:Хотел он одною рукою заделать дыру в небесах.Но мог ли он знать, что на этом судьбы его круг завершится,Что в полночь комета промчится и в горы стрелой упадет!На силу могучего духа Цзян Вэй опирался, но тщетно:Все девять великих походов имели печальный исход.И вот Чжун Хуэй и Дэн Ай в поход отправляются новый,И Ханьского дома владенья род Цао сполна получил.Прошли Цао Пэй, Цао Жуй, прошли Цао Фан, Цао Мао,А Цао Хуань Сыма Яню бразды Поднебесной вручил.Сгустился туман непроглядный над башнею отреченья,И сдался, не сопротивляясь, противнику Шитоучэн.Так сходен был свергнутый Цао судьбою своею с Лю Шанем:Они стали жертвами оба назревших в стране перемен.Законы небес беспощадны — от них не уйти, не укрыться,А мир бесконечно огромен, и дел в нем свершается много.Исчезли навеки три царства, прошли они как сновиденье,И скорбные слезы потомков — одна лишь пустая тревога.

Указатель терминов

(чины, должности, меры длины и веса, и т.п.)

Ба-ван — глава союза князей, гегемон.

Бе-цзя — помощник правителя округа.

Бу-цзян — командир отряда войск, входящих в подчинение старшего военачальника.

Бяо-ци-цзян-цзюнь — дословно: «военачальник пегого коня». Высшее военное звание, первоначально дававшееся только членам императорской семьи. Пегий конь служил как бы знаком отличия.

Ван — титул, который давался правителям самостоятельных владений, а также членам императорской семьи и наследнику престола.

Вэй — мера длины около 12 см.

Гуан-лу-сюнь — смотритель храмов и ворот императорского дворца.

Гуй-фэй — любимая наложница императора, фаворитка.

Гун — почетный титул первой степени в древнем Китае. Его носили три высших сановника. При Ранней династии Хань в число трех гунов входили: да-сы-ма, да-сы-ту, да-сы-кун. При Поздней Ханьской династии: тай-вэй, сы-ту, сы-кун.

Гун-цао — чиновник, ведавший учетом поощрений и наград, выдаваемых воинам и гражданским чиновникам.

Да-ду-ду — высший военный чин, соответствующий старшему генерал-инспектору.

Да-сы-ма — высший военно-административный чин, соответствующий примерно военному министру. Да-сы-ма ведал всеми военными делами государства.

Да-сы-нун — один из девяти высших сановников империи, ведавший императорской казной и хлебом.

Да-хун-лу — чиновник, ведавший сношениями с племенами мань, жившими на юге Китая, и приемом послов от них.

Да-цзян — высшее военное звание, генерал.

Да-цзян-цзюнь = да-цзян.

Дань — мера веса, равная 59,68 кг.

Доу — мера объема сыпучих тел, равная 10 литрам.

Ду-вэй — военный чин, соответствующий среднему командному составу.

Ду-ду — высший военный чин, соответствующий генерал-инспектору.

Ду-цзян — высший военный чин, соответствующий командующему округом или военному губернатору.

Ду-ю — чиновник, по своим функциям соответствующий инспектору или ревизору.

И-лан — почетное звание, присваиваемое чиновникам за честность и прямоту; и-ланы выполняли обязанности советников.

Лан — почетное звание чиновников в древнем Китае.

Ле-хоу — то же, что и хоу, с той только разницей, что перед титулом нет названия места или города (как, например, Силянский хоу). Ле-хоу можно перевести как «рядовой хоу» (от «ле» — ряд).

Ли — мера длины, равная 576 метрам.

Лин-ши — должностное лицо при высших сановниках, ведавшее их перепиской.

Лян — мера веса, равная 37,3 грамма.

Ми-шу-лан — начальник секретной канцелярии императора, носивший к тому же почетное звание дана.

Му-гуань — чиновник, по своим обязанностям соответствующий секретарю или письмоводителю.

Пу-шэ-ши — первоначально чиновник, который при упражнениях императора в стрельбе из лука докладывал о результатах стрельбы. Впоследствии выполнял те же обязанности, что и шан-шу.

Пянь-цзян — помощник военачальника.

Пянь-цзян-цзюнь = пянь-цзян.

Сы-кун — высший придворный сановник, ведавший государственными землями и водами.

Сы-ли — чиновник, в подчинении которого находились птичники, конюхи, пастухи и смотрители зверинцев императорского дворца.

Сы-ма — высший военно-административный чин. Сы-ма также назначались временно, на один какой-нибудь поход. Тогда они назывались походными сы-ма и ведали оперативными делами армии.

Сы-нун = да-сы-нун.

Сы-ту — один из трех высших придворных сановников (трех гунов), ведавший вопросами образования и воспитания чиновников.

Сы-чжи — чиновник, помогавший сы-ту просматривать доклады, поступавшие к императорскому двору из округов и областей.

Сюнь-цзин-ши — должностное лицо в древнекитайской армии, по функциям приблизительно соответствующее офицеру связи.

Сян — высший сановник, министр.

Сян-го — чин, соответствующий премьер-министру.

Сяо-вэй — военное звание, соответствующее старшему командному составу.

Сяо-лянь — получивший степень на экзамене в провинции.

Тай-вэй — высший военный сановник в древнем Китае, старший из трех гунов. По своему положению приравнивался к чэн-сяну (канцлеру).

Тай-лан — придворный чиновник, по своему положению приравниваемый к шан-шу.

Тай-пу — смотритель императорских экипажей.

Тай-фу — высший придворный сановник, советник и наставник императора по вопросам долга и морали.

Тай-хоу — вдовствующая императрица.

Тай-чан — распорядитель церемоний, совершаемых в храме императорских предков.

Тай-ши — высший придворный сановник, советник и наставник императора по юридическим вопросам, обязанностью которого было разъяснение императору законов.

Тай-ши-лин — старший придворный историограф и астролог. В его обязанности входило составление официальной истории правящей династии и составление гороскопов для лиц императорской фамилии. По понятиям древних китайцев, небесный порядок являлся отражением порядков земных, и тай-ши-лин обязан был истолковывать небесные явления и их влияние на государственные дела.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Бастард Императора. Том 14

Орлов Андрей Юрьевич
14. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 14

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Третий. Том 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 6

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Император Пограничья 17

Астахов Евгений Евгеньевич
17. Император Пограничья
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 17

Изгои

Владимиров Денис
5. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изгои

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Локки 7. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
7. Локки
Фантастика:
аниме
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 7. Потомок бога

Лекарь

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.27
рейтинг книги
Лекарь

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Интриганка

Шелдон Сидни
Приключения:
исторические приключения
9.24
рейтинг книги
Интриганка