Вариант единорога
Шрифт:
– Спасибо, доктор, – сказал Калифрики, – и спокойной ночи.
Он заковылял по коридору, припадая на ногу, но как только повернул за угол, хромота его сразу пропала. Прошагав дальше по коридору, он присел на скамью, закатал штанину и снял с себя затейливые скобы. Он медленно привстал. Затем перенес тяжесть тела на больную ногу. Потом ухмыльнулся.
***
В тот вечер чуть позже Йолара услышала, как кто-то тихонько скребется к ней в дверь.
– Кто там? – спросила она.
– Калифрики. Мне нужно поговорить с тобой.
– Минутку, – ответила она.
Она отворила дверь. Он заметил, что она до сих пор не сняла одежды, которую носила весь день.
– Как ты узнал, что это дверь моей комнаты? – спросила она его.
– Я вышел из своей и поискал, – ответил он. – Это единственная комната, в которой горел свет – не считая моей и библиотеки, где я оставил доктора Шонга. А покои твоего отца, насколько я знаю, в северной башне.
Она одарила его второй улыбкой.
– Умно, – заметила она. – О чем же ты хотел поговорить?
– Сперва вопрос, если можно.
– Конечно. – Она отступила в сторону и отворила дверь шире. – Входи, пожалуйста.
– Благодарю.
Он сел на предложенный ею стул и затем сказал:
– Несколько дней назад, когда я пришел в себя, доктор Шонг рассказал мне, будто меня нашли тремя или тремя с половиной днями раньше в том самом месте, где со мной приключилось несчастье.
Она закивала.
– Ты была там, когда меня обнаружили?
– Нет, – призналась она. – Мне рассказали о тебе позже.
– Он употребил местоимение «мы», поэтому я предположил, что с ним была ты. Она помотала головой.
– Скорее всего, кто-нибудь из механических кукол. Но это мог быть и мой отец. Хотя, думаю, нет, ведь он был болен.
– Йолара, – сказал он, – здесь что-то нечисто. Я чувствую, мы оба в большой опасности. Ты говорила, что хочешь уехать. Прекрасно. Собери вещи, и я увезу тебя отсюда прямо сейчас, сегодня же ночью.
Глаза ее расширились.
– Это так неожиданно! Мне нужно предупредить отца! Я…
– Нет, – оборвал он. – Именно его я и боюсь. По-моему, он не в себе, Йолара, и очень опасен.
– Он никогда не причинит мне зла, – сказала она.
– Я в этом совсем не уверен. Если верить портрету, ты сильно похожа на мать. В своем безумстве он может в один прекрасный день спутать вас отождествить тебя с воспоминанием о ней. И тогда ты наверняка окажешься в опасности. Глаза ее стали щелочками.
– Ты должен объяснить мне, почему ты так думаешь.
– Я уверен, что он нашел твою мать, после того как она изменила ему с цыганом, и убил ее.
– Как ты можешь так говорить?
– Я побывал в зале, где он держит свой бесовский квартет. Я открывал их могилы – и пятую, вокруг которой они становятся играть. В той пятой – скелет. На шее его цепочка с изумрудным корабликом, та же, что и на портрете.
– Нет! Я не верю этому!
– Прости.
– Я должна убедиться сама.
– По-моему, лучше не надо.
– Выдвинуть такое обвинение и просить меня принять его на веру – это уж слишком, – заявила она. – Пойдем! Это не так страшно, как ты думаешь, ведь моя мать для меня чужая. Мне бы хотелось взглянуть на эту могилу.
– Хорошо.
Он поднялся со стула, и они вышли в коридор. Добравшись до темной ниши в стене, он вынул оттуда меч, блеснувший полосой гладкой стали, и, держа его в правой руке, первым двинулся к лестнице.
– Где ты взял меч? – спросила она.
– Позаимствовал внизу у доспехов латника.
– Мой отец – слабый, больной старик. Неужели нужно идти на него с оружием…
– На всякий случай не помешает, – ответил он.
– Ты что-то не договариваешь, – сказала она, – не так ли?
– Увидим, – ответил он.
Когда они вошли в залу, где он побывал раньше, Калифрики снял со стены алую пику.
– Стой здесь, – указал он, подведя Йолару к средней могиле, а сам отступил назад и ударил по камню-полумесяцу древком пики. Каменные плиты сдвинулись с места, и он поспешил к ней. Она пронзительно вскрикнула, но не при виде демонов, которые, восстав из каменных могил, со всех сторон обступили их. Взглянув вниз, в глубь могилы, Калифрики увидел тело седого толстяка, голова которого была свернута, да так, что лицо смотрело назад. Тело лежало в объятиях скелета, с шеи которого свисал изумрудный кораблик.
– Кто это сделал? – спросила она.
– Не знаю, – сказал Калифрики. – Раньше его здесь не было. Я не понимаю. Я…
Вдруг он опустился на колени и склонился над могилой. Он приподнял правую руку старика.
– Что там? – спросила она.
– Перстень с голубым камнем, – сказал он. – Еще вечером он был у него. Теперь нет.
– Его кольцо с печаткой, – проговорила она. – Его печать Кукольных дел мастера. Он бы никогда не расстался с ним добровольно.
В этот момент дьявольский квартет заиграл.
И говорить стало невозможно. Опустив руку кукольника, Калифрики поднял лежавшую в стороне пику с алым древком. Поднялся на ноги.
Он прошел между изуродованными демонами и, подойдя к каменному полумесяцу, ударил о него пикой. Мгновенно музыка смолкла. Музыканты удалились на покой. Могилы начали закрываться.
– Теперь, наконец, ты веришь, что здесь опасно? – сказал он.
– Да, – отозвалась она. – Но…
– Йолара, – произнес седой толстый старик, который входил в зал через дальнюю дверь – вспышка голубого огня на правой руке. – Я слышал, ты кричала.