Венера
Шрифт:
По прошествии часа девушка сказала:
— Я очень благодарна вам, сэр. Теперь, думаю, все пойдет на лад. Вы так помогли мне!
— Могу я в ответ попросить вас об одном небольшом одолжении? — спросил он, пристально глядя на нее.
— Чем могу служить милорд? — Полли сделала реверанс.
— Сегодня вечером у меня собираются близкие друзья. Могу ли я осмелиться просить вас принять участие в нашей вечеринке?
«Он, кажется, не хочет терять ни минуты», — неприятно удивилась Полли.
— Я в отчаянии, сэр, ибо уже дала согласие присутствовать на ужине в доме лорда Де Винтера! — ответила она.
— И вы не можете изменить свое решение? — проговорил вкрадчиво герцог.
— Боюсь, что нет. Это было бы крайне невежливо с моей стороны, ваша светлость.
В лице ее не было ни капли лукавства или кокетства, а только искреннее, глубокое сожаление.
В комнате воцарилась тишина. Прищурившись, герцог изучающе смотрел на Полли. Сердце ее вдруг забилось сильнее. Она прекрасно знала, чем рисковала, вызывая недовольство могущественного Джорджа Виллерса.
Однако в следующую минуту герцог улыбнулся.
— В другой раз я постараюсь быть первым, госпожа Уайт, — произнес он.
— Это доставит мне величайшее удовольствие, сэр, — молвила Полли с многообещающим блеском в глазах.
Герцог Букингемский поклонился и поднес ее руку к своим губам.
— Всегда к вашим услугам, мадам!
В эту самую минуту в комнату вошел Киллигрэ.
— Прошу прощения, ваша светлость, — обратился он к герцогу, — но мне нужна Полли, и немедленно!
— Я готова, — ответила девушка, вставая и подходя к двери. — Герцог Букингемский был бесконечно терпелив со мной и очень мне помог.
— Тогда я в большом долгу перед ним, — горячо заявил Томас. — Право же, все теряюсь в догадках, что нашло сегодня на вас!
«Надеюсь, вы так и не узнаете об этом», — сказала про себя Полли и, не желая более огорчать господина Киллигрэ столь явным проявлением нерадивости, отправилась на сцену.
Герцог между тем вернулся в зрительный зал, чтобы досмотреть репетицию до конца, а по завершении ее он не замедлил предложить Полли свои услуги.
— Позвольте мне проводить вас до дома, госпожа Уайт!
Это было сказано скорее с требовательной, чем с просительной интонацией. Полли тут же взяла нужный тон.
— Вы очень добры, ваша светлость, — ответила она, в то время как герцог помогал ей надеть накидку. — Я так ценю ваше общество!..
На площади у театра царило оживление. Женщины толпились у торговых рядов, громко переговариваясь и споря. Тут и там шныряли мальчишки и тощие собаки. Двери и окна ломов были открыты навстречу весеннему теплу и яркому солнцу.
Полли изо всех сил старалась быть как можно приветливее и говорить со своим спутником веселым и ровным тоном.
У дверей своего дома она обернулась.
— Здесь я должна попрощаться, сэр.
В эту минуту парадная дверь распахнулась, и перед ними предстал лорд Кинкейд. Он окинул Полли быстрым взглядом, однако не нашел в ней ничего необычного: все те же сияющие глаза и милые утонченные черты лица.
— А, герцог, мое глубочайшее почтение! — бросил на ходу Николас, надевая перчатки. — Вы сегодня пешком? Понимаю, с такой прелестной спутницей можно и отступить от правил.
— Согласен, — промолвил Джордж Виллерс, целуя руку Полли.
— Милорд, — с холодной улыбкой обратилась девушка к лорду Кинкейду, — вы не предупредили меня, что прибудете сегодня с визитом. Может, отобедаете со мной?
— Нет, я зашел всего лишь на минуту, по делу, и теперь должен идти, — ответил он.
— Вот как? — Полли нахмурилась. — По делу? По какому именно?
— Узнаете позже, — ответил Кинкейд и повернулся к Джорджу Виллерсу: — Если вы на Стрейд-стрит, герцог, то я могу составить вам компанию.
Оба джентльмена поклонились девушке и, дружески беседуя, пошли по направлению к указанной улице. Лорду Кинкейду важно было создать впечатление, что его мало волнуют увлечения опекаемой им юной леди. Игра началась!
Полли вошла в дом, с удивлением думая, о каком деле говорил Николас. Однако ответ на этот вопрос не заставил себя долго ждать. Увидев в гостиной знакомую фигурку, она воскликнула:
— Сью! Что ты здесь делаешь?
Сьюзан повернулась к ней с застенчивой улыбкой на некрасивом добром лице. Полли была в простом ситцевом платье для репетиций, и Сыо, не находя в ее внешности повода для беспокойства, восторженно сообщила:
— Меня привез сюда их светлость лорд Кинкейд. Это замечательно, Полли, теперь я буду жить вместе с тобой!
Она обняла свою подругу с обычной сердечностью.
Как только вызванное неожиданной встречей радостное волнение улеглось, Полли спросила в некотором смущении:
— Я не поняла, Сьюзан. Что ты имела в виду, говоря, будто лорд Кинкейд привез тебя сюда, чтобы ты жила здесь?
— Я буду присматривать за тобой, — объяснила Сью, сияя улыбкой. — Его светлость сказали, что тебе нужен кто-нибудь, кто следил бы за твоим гардеробом и помогал тебе одеваться. И вообще… — Сьюзан внезапно ощутила тревогу. — Полли, ты что, не хочешь, чтобы я осталась, да? Умоляю, не говори этого! У меня тут будет своя собственная комната в мансарде — представляешь, только моя! Я буду изредка помогать хозяйке и ездить с тобой в театр… — При этих словах глаза девушки округлились. — Это правда, что ты стала знаменитой актрисой?
— Не знаю, как насчет «знаменитой», но я теперь и в самом деле актриса, — скромно ответила Полли и грустно улыбнулась, вспомнив, что говорили Бриджит и Сьюзан в кухне леди Маргарет. — Ты действительно хочешь жить с бесстыдной «шлюшкой из Ковент-Гардена», Сью, и «полюбовницей его светлости»?
Это то, как Сьюзан расценивает данную ситуацию, размышляла Полли. Если девушка ее сословия потеряет невинность без благословения священника, то навсегда будет опозорена, как «бесстыжая потаскушка».
Газлайтер. Том 12
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
История Шотландии с древнейших времен до флодденского сражения 1513 года.
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
КАМЕРГЕРСКИЙ ПЕРЕУЛОК
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги