Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Генерал предложил им на выбор два гостиничных номера или один на двоих. Не долго думая, Данни выбрала один.

Едва они зашли в номер, как в дверь постучали и в комнату вошла женщина-сержант.

– Мисс Харди, – обратилась она к Данни, – мне было приказано записать, что и какого размера вам надо из одежды...

– Ладно, Данни, – сказал Мэллори, – занимайся своими тряпками, а я пока приму душ.

С его одеждой хлопот было меньше, в номере его ждала приготовленная заранее форма. Дэвид подхватил ее, скрылся в ванной и оттуда послышался шум бьющей воды.

Под диктовку Данни сержант составила список необходимых вещей, уточнила размеры и, якобы что-то уточняя, достала из кармашка калькулятор.

Данни во все глаза смотрела на нее.

– Ты одна из них! – воскликнула она.

Сержант усмехнулась:

– Да, мисс.

В это время снизу раздалось несколько выстрелов. Сержант приставила калькулятор к уху и нажала на нем несколько кнопок.

Данни пыталась позвать на помощь Дэвида, но у нее перехватило дыхание и она не могла закричать.

Сержант уже начала превращаться в зверя, хрипя низким голосом:

– Если... ты позовешь его... он тоже... умрет...

Данни замерла и зашарила глазами по комнате в поисках пистолета Мэллори, но его нигде не было видно. Тем временем человеческое лицо сержанта вытягивалось, превращаясь в волчью морду, скулы раздувались, уголки рта лопнули и губы вывернулись, трансформируясь в страшную пасть, из которой выглянули ужасные клыки. Тело ее стало прямо на глазах покрываться шерстью, увеличиваться и на пол полетели куски разорванной военной формы.

От хруста деформирующихся костей и шелеста лопающейся кожи Данни едва не потеряла сознание. Где же пистолет? Она прижалась к стене и судорожным движением схватила в руки торшер, вырвав его из розетки.

В тот момент, когда зверь зарычал и готов был прыгнуть на нее, дверь ванной резко распахнулась и в комнату шагнул Дэвид.

– Сержант, ты уволена, – проговорил он и поднял руку с пистолетом.

Данни бросилась на пол одновременно с грохнувшим выстрелом. Зверь с воем бросился к окну, брызжа вокруг кровью, разбил в прыжке стекло и камнем полетел на землю.

Мэллори подскочил к окну, выглянул вниз и повернулся к Данни, поднимающейся с пола.

– Мне сразу не понравилась излишняя самоуверенность генерала Хэмпстеда. Как он мог не допустить даже мысли о том, что оборотни проникли и в его подразделения? Данни, а ты почему не звала меня на помощь?

Она сразу проговорилась, не имея времени придумать лучший ответ:

– Она сказала, что убьет и тебя, если я крикну...

– Так ты что, получается, готова была умереть ради меня?

На это Данни ничего не ответила...

Они сбежали на первый этаж гостиницы и заметили на полу два трупа в военной форме. Дэвид подхватил одну винтовку, забросил ее на плечо, они осторожно подкрались к выходу из здания и выглянули наружу.

Недалеко от ступенек, ведущих в гостиницу, стоял кадиллак генерала Хэмпстеда. В отдалении бродили оборотни, одни из них как будто были в сомнамбулическом состоянии, другие сбивали их в кучи, действуя наподобие вожаков.

– Бежим со всех ног к машине, – сказал Дэвид, – и постараемся уйти отсюда как можно быстрее.

– А как же Хэмпстед? – спросила Данни. – И у нас ведь нет ключей от его машины.

– Думаю, о нем можно уже не волноваться. О ключах тоже. Не забывай, что я работал секретным агентом на службе ее величества. А те двое, на полу, были не разорваны или загрызены, а просто застрелены... Тебе это ни о чем не говорит?

– О Боже, – протянула Данни. – Неужели и он...

Он протянул ей винтовку, а сам взял наизготовку свой "вальтер".

– Давай, за мной, – воскликнул Мэллори, первым выскочил из гостиницы и понесся к кадиллаку.

Он подбежал к машине, рванул дверцу и из-за руля на землю выпало тело водителя. Он оттащил его в сторону и тотчас открыл заднюю дверцу автомобиля, в которую вскочила Данни. Дэвид бросился за руль, положил пистолет рядом и стал возиться с проводами, ведущими к замку зажигания. Казалось, прошла вечность, пока двигатель зачихал и нехотя завелся.

Мэллори дернул ручку переключения передач, наступил на газ и кадиллак рванул с места, выбрасывая из-под колес снег и щебень. Он развернулся практически на месте и тут Данни увидела впереди человек десять, перегородивших им дорогу, во главе которых стоял с пистолетом в руке генерал Хэмпстед. Вот он отдал команду, его солдаты вскинули винтовки, свистнули пули и ветровое стекло кадиллака рассыпалось на мелкие кусочки.

– Пригнись! – крикнул Дэвид, не снижая скорости. Он поднял свободной рукой пистолет и стал стрелять в ответ сквозь разбитое стекло. Солдаты кинулись в стороны от мчащегося прямо на них автомобиля. Он выскочил из ажурных ворот гостиницы и помчался в сторону Саттона...

Навстречу им стали попадаться беженцы, идущие из Саттона в Банкхед в поисках более безопасного места. Дэвид пытался вернуть их или направить в другое место, но никто не стал его слушать. Бедняги, они даже не подозревали, что их ждет верная смерть или, что еще хуже, адское превращение.

Мэллори и Данни спешили в Саттон, чтобы найти там Мактавиша и присоединиться к нему. Когда кадиллак замедлил скорость на перекрестке, сворачивая на проселочную дорогу, ведущую к этому городку, рядом раздалось злобное рычание и на крышу машины кто-то прыгнул. – Дэвид! – воскликнула Данни. – Что это?

Ответа не потребовалось – чудовищные когти стали вспарывать крышу, словно консервную банку. Автомобиль остановился, Мэллори схватился за пистолет и стал его перезаряжать, но в этот момент впереди, в свете фар, показалось еще одно чудовище, которое приближалось огромными скачками. И здесь случилось непредсказуемое – второй оборотень тоже запрыгнул на крышу, сбил первого монстра на землю и между ними на обочине завязалась яростная схватка.

Поделиться:
Популярные книги

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Жизнь архимага Поттера

Бандильерос Ганс
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.57
рейтинг книги
Жизнь архимага Поттера

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Гримуар темного лорда VI

Грехов Тимофей
6. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VI

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Газлайтер. Том 29

Володин Григорий Григорьевич
29. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 29

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Личный аптекарь императора

Карелин Сергей Витальевич
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17