Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Земледелец
Шрифт:

Эсхил - Die Fragmente der Tragodien des Aischylos. Hrsg. von H. J. Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.

Софокл - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Vol. 4. Sophocles. Ed. S. Radt. Gottingen, 1979.

Еврипид - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Rec. A. Nauck. Ed. 2. Lipsiae, 1889.

Аристофан - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by J. M. Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.

По этому же изданию указываются фрагменты остальных комических авторов: после имени драматурга - номер фрагмента, соответствующий том (римской цифрой) и страница (арабской цифрой) издания Эдмондса.

Переводы комедий "Третейский суд", "Остриженная", "Земледелец" и "Герой", выполненные в свое время Г. Ф. Церетели, а также перевод комедии "Брюзга", опубликованный С. К. Аптом (Менандр. Комедии. Герод. Мимиамбы. М., 1964), сверены с указанным выше изданием Сэндбэча и приведены в соответствие с современным состоянием текста {В переводах Г. Ф. Церетели число стихов в пределах десятков, отмеченных на полях, иногда превышает количество стихов в оригинале. Ссылки на порядковый номер стиха даются в этом случае по нумерации оригинала.}. Переработка русского текста "Брюзги" выполнена переводчиком, переводов Г. Ф. Церетели - составителем настоящего тома. Остальные переводы публикуются впервые.

При составлении примечаний значительным подспорьем явилась кн.: Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University Press, 1973. Использованы также статьи, указанные ниже к отдельным комедиям.

ЗЕМЛЕДЕЛЕЦ

Основные источники текста - папирусный лист из кодекса V-VI в. (Р. Genau 155), содержащий 1-87, и фрагмент папируса IV в. (PSI 100), сохранивший левую сторону колонки (79 -128).

О времени постановки комедии никаких сведений нет.

Как видно из уцелевшего текста, предысторию сюжета составляло насилие, совершенное над дочерью бедной вдовы Миррины молодым человеком из соседнего богатого дома. Впрочем, виновник, подобно Мосхиону из "Самиянки" и из Каирского папируса, не думал отказываться от возникших перед ним обязательств (3) и ждал только случая объясниться с отцом, который тем временем, в отсутствие сына, решил женить его на сводной сестре, своей дочери от побочного брака (5-12). Такое соединение в брачном союзе детей от одного отца не возбранялось афинским правом, поскольку оно содействовало сбережению имущества внутри семьи. Сохранилось сообщение Квинтилиана (XI 3, 91) о том, что в прологе "Земледельца" выступал молодой человек, передававший речь какой-то женщины и подражавший ей голосом, - вероятно, что в недошедшей до нас части монолога молодого человека воспроизводилось содержание его разговора с Мирриной. От ст. 1 сохранились два испорченных слова.

4 ... юноша. . . в деревне жил.
– Здесь и в 18-19 речь идет о Горгии, нанявшемся батрачить у Клеэнета.

12 . . . у него теперь женой.
– Отец молодого человека, овдовев, женился вторично на женщине, от которой у него уже была дочь. Комментаторы, предполагающие в этой женщине сожительницу наподобие Хрисиды в "Самиянке", упускают из виду, что дочь от такого брака не считалась полноправной гражданкой и не могла быть матерью законных детей.

14-15 Перевод по чтению Арнотта, 1978, с. 20.

16 Имя Гедии восстанавливается предположительно.

24 Клянусь богинями. См. Н. 177 и прим.

31-33 Реплика Миррины переводится по чтению, предложенному Арноттом, 1978, с. 21-22. Он же обосновывает разделение ст. 34 на две части, из которых вторую отдает Миррине.

85 Да что с тобой, дитя?
– указание на мимическую игру актера. Ср. Г. 3-5.

102-128 От этих стихов сохранилась только левая часть. Благодаря обозначенным у 104-105 именам Филинны и Горгия ясно, что 104-114 содержали диалог между ними, которому предшествовал монолог Горгия, - по-видимому, молодой человек пришел предупредить мать и сестру о приходе Клеэнета. Из разговора с Филинной (со 115 начинается, вероятно, ее более подробный рассказ о происшедшем) Горгий узнавал, в каком положении находятся сестра и мать. В 115-128 поддаются переводу только отдельные слова: "... дитя наше . . . Кто бы мог что-нибудь сказать? . . Нам остается. . . вольность речи. . . видящего это. . . А нас затем . . . недостойно. . . я вам . . . удары . . ."

Фр. 1 Эти стихи по содержанию больше всего подходят к речи Клеэнета, пришедшего вслед за Горгием в город и узнавшего о несчастье в их доме. Незначительные части от ст. З-5 уцелели на обрывке папируса IV в. (Mus. Brit. 2823), вместе с которым сохранилось еще несколько фрагментов от "Земледельца". Все они - из середины колонки и дают только отдельные слова: "... (несчаст)нейшую женщину . . . легче . . . теперь же беду Зевс (послал?) . . . причинил заботу (?)... если не уничтожу (угроза Горгия по адресу соблазнителя?)" - "Если не уничтожишь?" - ". . . Как можно скорее, старец ..." В другом обрывке читаются только: ". . . деньги . . . смотри (?)... обидчик . . . потом бросил ... и этот . . ." Речь шла о насилии, совершенном над девушкой.

Фр. 2 и 3 Вероятно, из того же диалога Клеэнета с Горгием, в котором старый земледелец пытается утешить молодого человека.

Фр. 4 Из речи Дава, обращенной к молодому хозяину.

Фр. 5 Слова Клеэнета - может быть, в споре с молодым человеком или его отцом, который отказывался женить сына на бедной девушке.

Составил В. Н. Ярхо

123
Поделиться:
Популярные книги

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Цикл "Идеальный мир для Лекаря". Компиляция. Книги 1-30

Сапфир Олег
Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Цикл Идеальный мир для Лекаря. Компиляция. Книги 1-30

Абордажник

Султанов Дмитрий Игоревич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.05
рейтинг книги
Абордажник

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Конец детства (сборник)

Кларк Артур Чарльз
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Конец детства (сборник)

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Гримуар темного лорда VI

Грехов Тимофей
6. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VI

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII