Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Я снова оказываюсь у входа с огромным столом с тарелками и дюжинами пустых чайных чашек. Я проверяю каждую.

– Она Алиса Бонд, - хлопает в ладоши старушка.

– Все чашки пусты, все - кроме одной, - говорю я Пиллару.

– На ней написано “выпей меня”?
– спрашивает Пиллар причудливым голосом.

Я не теряю времени. Тянусь рукой к чашке, беру ее, и мои пальцы дотрагиваются до какого-то предмета. Вот и оно - то, что я искала.

– Еще одни часы….цифровые, - говорю я.

– Работают?
– спрашивает Пиллар.

– Нет.

– Потри их словно бутылку с джином, - я услышала, как он делает затяжку.
– Уверен, они начнут обратный отсчет.

– Почему?
– я все равно тру их о рукав.

Те часы в сыре тикали, и остановились, когда ты потерла их. Эти же, наоборот, должны заработать, когда ты потрешь их. Это некая разновидность чепухи. Чешир подстраховывается.

– Но часы остановились на отметке шесть. Он не мог предугадать, когда они попадут мне в руки, - говорю я.

– Часы могут остановиться, когда часовая и минутная стрелка зафиксированы, Алиса. Это не так уже сложно сделать. Теперь, потри эти часы.

Что я и делаю. Пиллар прав. Это секундомер. Цифровой счетчик начинает отсчет в обратном направлении. Осталось шесть минут, о чем я и сообщаю Пиллару.

– У нас осталось лишь шесть минут. Новый срок, - отвечает Пиллар.
– Тик. Перемотка. Безумие начинается вновь.

Глава 24

– В чашке должна быть еще одна подсказка, потому что это определенно последняя часть загадки, - предполагает Пиллар.

Старушка вынимает кусочек бумаги из чайной чашки с глупой ухмылкой на лице.

– Бумажка, - я разворачиваю ее и читаю Пиллару, - Написано ” четырехбуквенный дуплет”.

– Попахивает интересненьким, - говорит Пиллар, - Что там еще написано?

– Есть нарисованная дверь, стрелка, идущая от двери и нарисованный замОк, - говорю я.

– Дуплет, именуемая также “лестница слов” - это игра, изобретенная Льюисом Кэрролом на Рождество в 1877 году, - пояснил Пиллар.
– Это простая игра. Я говорю тебе слово и четырех букв, и прошу тебя, чтобы ты превратила его в другое слово, при этом можно менять только по одной букве за раз.

– Что?
– мои мозги поджариваются. Я даже не могу сосредоточиться на игре.

– Предположим, я хочу, чтобы ты превратила слово “Слово” в “Золото” [6] . Но сперва, ты сделаешь из “Слова” “Дерево”, поменяв всего одну букву [7] . Ну, и затем, ты превратишь “Дерево” в “Хорошо” [8] . И, наконец- таки, из “Хорошо” у тебя получился “Золото” [9] . Очень все простенько.

6

прим. пер. Word=Gold

7

прим. пер. Word=Wood

8

прим.пер. Wood=Good

9

прим.пер. Good=Gold

– Так что нужно сделать для спасения девочки?
– я бросаю взгляд обратно на часы. Пять минут.

– Чешир нарисовал для тебя дверцу и замОк, - объясняет Пиллар.
– Он хочет, чтобы ты превратила слово “дверь” в “замОк”. А раз уж я знаю, что он тот еще псих, я подозреваю, это некая подсказка тебе к тому, где он держит взаперти девчонку. Быть может, за какой-нибудь дверью. Лучше давай продолжим, Алиса.

– Ладно, - я снова начинаю паниковать. Старушка широко распахивает глаза. Я почти уверена, что она слышала Пиллара, но она придает мне мужества и говорит, что я смогу это сделать.
– Давайте переделаем слово “дверь”. Может, изменим букву и получится “смерть” [10] .
Я покусываю пальцы.

10

прим.пер. Door-Doom

– Нет, Алиса. Нет, - сказал Пиллар, - Ты не можешь увидеть “Смерть”. Это должно быть нечто такое, что ты сможешь увидеть или взаимодействовать с этим. Каждое слово, которое ты придумаешь, поможет тебе найти реальный замок.

– «Дверь» в «Хама»?
– бормочу я. [11]

– Звучит неплохо, - говорит Пиллар.

– Что вообще значит «Хам»?
– удивляюсь я.

– Грубиян с плохими манерами. Продолжай. Ты на верном пути.

– Теперь изменим “Хама” на… “Книгу”?
– я поднимаю в воздух палец. [12]

11

прим. пер. Door = Boor

12

прим. пер. Boor = Book

– Отлично. Полагаю, где-нибудь поблизости мы сможем отыскать весьма полезную книгу. Продолжай.

– “Книга” превращается во “Взгляд”? [13]– импровизирую я.

– И, наконец, измени одну буковку и получится “Замок”.
– Хлопает в ладоши Пиллар.
– Молодчина. [14]

– А что потом?
– Осталось четыре минуты.

– Поищи хама вокруг, Алиса, - говорит Пиллар, - Ну же. У тебя не так много времени. Ты ищешь хама. Прислушайся, быть может, так ты найдешь профессора или туриста, который чем-то недоволен, неприятен и не воспитан.

13

прим. пер. Book=Look

14

прим. пер. Look=Lock

– Хам — это неприятный и грубый человек, - напоминаю я себе и оглядываюсь.

– Мой муж определенно неприятный человек, - говорит старушка.
– Он в соседнем зале, спорит по поводу цены за книгу, которую только что приобрел.

– Книга и Хам. Две по цене одного, - ворчит мне в ухо Пиллар.
А ведь еще даже не Рождество. [15]

Глава 25

– Сэр, - окликнула я мужчину, подбегая к нему.

15

прим. ред так называемая boxing week - неделя скидок перед Рождеством. Скидки очень большие и можно совершить множество выгодных покупок.

Он стоит и спорит с библиотекарем о возврате денег за книгу, по причине наличия в ней дыр. дыр в ней. Когда я подбежала, я поняла, что людей в этой комнате не было, так как она подготавливалась к уборке. Сотрудники просят его покинуть помещение. Я пронеслась через вход, меня даже не остановили. А вот его жену задержали.

– Но я потратил на эту книгу свое собственные деньги, - протестовал противный мужчина. Он выглядит ровно так, как я всегда представляла себе Эбенейзера Скруджа из Рождественской Истории [16] .

16

прим.пер. «Рождественская история» (англ. A Christmas Carol) — экранизация повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь».

Поделиться:
Популярные книги

Гримуар темного лорда VI

Грехов Тимофей
6. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VI

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец

Локки 7. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
7. Локки
Фантастика:
аниме
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 7. Потомок бога

Егерь Ладов

Шелег Дмитрий Витальевич
3. Кровь и лёд
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Егерь Ладов

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Наследие Маозари 2

Панежин Евгений
2. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 2

Как я строил магическую империю 9

Зубов Константин
9. Как я строил магическую империю
Фантастика:
постапокалипсис
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 9

Мечников. Из доктора в маги

Алмазов Игорь
1. Жизнь Лекаря с нуля
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мечников. Из доктора в маги

Чужак из ниоткуда

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда