Шрифт:
Алехандро КАСОНА
ДИКАРЬ
(ТРЕТЬЕ СЛОВО)
Комедия в трех действиях
Перевод с испанского Н.Трауберг
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
МАРГА.
ТЕТЯ МАТИЛЬДА.
ТЕТЯ АНХЕЛИНА.
ДОНЬЯ ЛОЛА (ЛУЛУ).
ХОСЕФИНА (ФИФИ).
ПАБЛО.
СЕНЬОР РОЛДАН.
ХУЛИО.
ПРОФЕССОР.
ЭУСЕБЬО.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Открытая терраса загородного дома; вдалеке, над крышей,- горные вершины. Тяжелый старинный стол, на нем – несколько книг и корзинка для шитья, и несколько простых стульев. Может быть, терраса увита виноградом или глицинией; может быть, у дома растет смоковница, но не надо забывать, что это не дача, а дом, где живут круглый год. Слева – изгородь. Калитка выходит на дорогу. Без сомнения, по этой дороге не так уж часто ездят.
Солнечное утро. Сцена пуста. Выходит ТЕТЯ МАТИЛЬДА, зовет слугу. У тети Матильды, как и у тети Анхелины, с которыми мы не замедлим познакомиться, воображение богаче, чем разум, обе они увяли от одиночества и безбрачия. Возможно, что их неподкупная манера одеваться делает их старше, чем они есть на самом деле, но в действительности (позволим себе заметить), им немногим больше пятидесяти. МАТИЛЬДА отличается властностью и опасной склонностью к речам. АНХЕЛИНА много тише и предпочитает музыку. Они живописны, от них веет духом старых вееров и семейных альбомов. Но автор, испытывающий к ним непреодолимую нежность, строго запрещает делать их смешными.
ЭУСЕБЬО – обыкновенный театральный садовник.
Время и место действия произвольны. Но несомненно, умный режиссер выберет пейзаж, максимально напоминающий север Испании и эпоху, возможно более мирную и приятную для жизни…
МАТИЛЬДА. Эусебьо!.. Эусебьо!..
ГОЛОС ЭУСЕБЬО. Иду, сеньора, иду!…
Входит ЭУСЕБЬО.В руках у него ветка цветущего
миндаля, голова повязана большим платком.
МАТИЛЬДА. Вы еще здесь? Поезд придет с минуты на минуту…
ЭУСЕБЬО. Ну, торопиться некуда.
МАТИЛЬДА. Некуда – на больших часах двадцать минут одиннадцатого!
ЭУСЕБЬО. А на моих – без пяти десять. Так что, я думаю, сейчас ровно четверть одиннадцатого.
МАТИЛЬДА. Вы считаете, что в четверть одиннадцатого незачем торопиться к поезду, который приходит в десять двадцать две?
ЭУСЕБЬО. Да ведь поезд в десять двадцать две никогда не приходит раньше одиннадцати!
МАТИЛЬДА. А если сегодня он случайно придет вовремя?
ЭУСЕБЬО. Вы не беспокойтесь! Такого точного поезда второго не сыщешь! Тридцать лет приходит в одно и то же время.
МАТИЛЬДА. Ну как бы то ни было, поторопиться надо. Коляска готова?
ЭУСЕБЬО. Да, у крыльца стоит.
МАТИЛЬДА. Что это за белые цветы? Я сказала, нарезать зеленых веток.
ЭУСЕБЬО. Верно. Вы сказали, что ветки и что зеленые, а сеньорита сказала, что цветы и что белые. Вот я и нарезал с миндального дерева – тут и то, и другое.
МАТИЛЬДА. На этот раз, Бог с вами. Но не забывайте, что в доме распоряжаюсь я! (Ставит ветки в кувшин на окне.)
ЭУСЕБЬО. Я бы хотел и с вами и с сеньоритой не ссориться…
МАТИЛЬДА. Дурная система, мой друг… Тех, кто идет справа, побивают каменьями слева. Тех, кто идет слева, побивают каменьями справа. А тех, кто посередине, побивают каменьями с обеих сторон.
ЭУСЕБЬО. Да, я помню, сеньор еще говорил: в этом трагедия нашей эпохи.
МАТИЛЬДА. Кстати, о каменьях… Почему у вас перевязана голова?
ЭУСЕБЬО (снимает платок). Да так… сеньорита Анхелина…
МАТИЛЬДА. Моя сестра бросила в вас камнем?
ЭУСЕБЬО. Она уронила на меня цветочный горшок с балкона.
МАТИЛЬДА. Что за дитя!.. Бедняжка всегда была немножко нервна. А теперь, когда мы ждем сеньориту Лухан, она совершенно невыносима!
ЭУСЕБЬО. Я бы на вашем месте сегодня ее одну не оставлял. Она снова не закрыла кран в ванной, и всю лестницу залило. Потом она курам в корм влила майонез…
За сценой – робкие и весьма спорные звуки
«Сказок Венского леса».
Этот вальс, сеньора, он вам ничего не напоминает?
МАТИЛЬДА. Штраус! Не совсем верно поет… Но, без сомнения, Штраус. Что же в нем особенного?
ЭУСЕБЬО. Это не к добру! Вот когда на нее упали часы, что она с утра пела?.. Штрауса! А когда она порох насыпала в камин?.. Тоже Штрауса!
МАТИЛЬДА (встревоженно). Что же сегодня может случиться? Где она сейчас?
ЭУСЕБЬО. Она говорила, что займется старинной посудой…
МАТИЛЬДА. Моя посуда, Господи!.. (В ужасе.) Анхелина!!!
За окном – грохот. МАТИЛЬДА затыкает уши.
ЭУСЕБЬО. Да уж, примета верная... Этот ваш сеньор Штраус никогда не подводит!
Книги из серии:
Без серии
Старый, но крепкий 7
7. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
рейтинг книги
Тринадцатый III
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Оживший камень
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Искатель 1
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Наследник
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
рейтинг книги
Князь Целитель 2
2. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Наследие Маозари 9
9. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
сказочная фантастика
рейтинг книги
1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии
Документальная литература:
военная документалистика
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Жут
Приключения:
вестерны
рейтинг книги