Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мак. Подожди, Робертс.

Джо. Чего ждать?

Мак. Прежде чем укладывать его, надо получить разрешение.

Джо. Но ведь он же совсем больной!

Мак. Если больной — пусть идет к врачу или получит разрешение у начальства.

Монти. Верно. С нас хватит, Робертс!

Джеко. Да-да, Джо. Лучше позови кого-нибудь.

Джо с презрением смотрит на них, затем идет к двери.

Джо. Сержант, эй, сержант! У нас здесь больной!

В камеру входит Гаррис. Джо молча кивает ему на Стивенса. Гаррис, подойдя к Стивенсу, внимательно разглядывает его, затем вопросительно смотрит на Джо.

Джо. Вильямс снова гонял его по холму.

Джеко. Да-да, он хотел загонять парня до смерти!

Гаррис. Спокойнее, спокойнее.

Джо. Скажите, сержант, Вильямсу, чтобы он не трогал его.

Гаррис. Я здесь не начальник, и это его камера, Робертс.

Джо. Еще раз туда и обратно — и парню придет конец… Не могли бы вы прислать к нему врача?

Гаррис. Я поговорю со старшиной.

Джо. Парень болен, сержант.

Гаррис. Устав есть устав, не мне тебе об этом говорить.

Джо. А что может сделать старшина? Махнуть волшебной палочкой?.. Пришлите врача, сержант.

Гаррис. Я сам знаю, что мне делать, Робертс… Уложите его на койку.

Вильямс (входит в камеру, останавливается, смотрит на Гарриса). Вы ко мне, сержант?

Гаррис. Мне надо поговорить с вами.

Вильямс. Это моя камера. Я отвечаю за нее.

Гаррис. Слава богу, не я.

Вильямс. В таком случае вам здесь нечего делать.

Гаррис. Здесь больной.

Вильямс. Это вас не касается.

Гаррис. Его надо уложить на койку.

Вильямс. Я здесь решаю, что надо делать.

Гаррис. Не считаете ли вы себя чудотворцем, который может воскрешать мертвых?

Вильямс. Это оскорбление, сержант. Вы оскорбляете меня в присутствии заключенных!

Гаррис. А вы калечите людей!

Вильямс (сквозь зубы). Если вы сейчас же не уберетесь отсюда, я доложу о вас!

Гаррис (уходя). В таком случае я буду действовать самостоятельно, я вызову врача. Посмотрим, что он скажет!

Вильямс подходит к Стивенсу.

Вильямс. Мак Грат, что с ним?

Мак. Я не доктор, сержант.

Вильямс (выходит в коридор). Взять полотенца! (Все, кроме Джорджа, берут полотенца.) Вам здорово сегодня досталось, ребята. Сейчас я поведу вас в душ, чтобы вы хорошенько вымылись и привели себя в порядок. И Стивенса возьмем с собой.

Монти. Вот здорово! Большое вам спасибо, сержант.

Вильямс. Поднять его! Бартлетт, подними его!

Монти. Слушаюсь!

Джордж (вскрикивает, когда Монти пытается его поднять). Не трогай меня!

Монти. Ну, вставай же, Стивенс… Мы идем в душ…

Джордж (приподнимается и снова падает). Пожалуйста, не трогай меня…

Вильямс. Встать!

Джо. Он не в состоянии идти, сержант.

Вильямс. Не в состоянии? Сейчас увидим. Ну-ка, Стивенс, ко мне бе-гом!

Джордж поднимается, делает несколько шагов. Вильяме в ярости толкает его, и тот падает. Джо подхватывает Стивенса. Прижавшись к Джо, Стивенс истерически рыдает.

Джордж. Джо, скажи ему, пожалуйста, чтобы он меня не трогал. Ты должен мне помочь. Я больше не могу…

Джо (успокаивает его). Ладно, ладно, Стивенс…

Вильямс. Ну и картинка! Что за пара! Сейчас бы попа сюда и обвенчать их… (Кричит.) Вытащить эту спящую красавицу в коридор!

Монти вытаскивает Джорджа из камеры.

Вильямс (Джо). Если бы я знал, что у вас сейчас медовый месяц, я бы поместил вас в разные камеры… Вперед!

Кабинет старшины.

Старшина и Гаррис продолжают разговор. Гаррис. Обрати внимание, Берт. Больше всего от Вильямса достается не тому, кому надо, а этому слюнтяю — Стивенсу.

Старшина. Его сюда за этим и прислали.

Гаррис. Да, но некоторые здесь, когда не могут справиться с сильными, отыгрываются на слабых…

Старшина. Гаррис, я не люблю, когда мои подчиненные жалуются друг на друга.

Гаррис. Берт, если Вильямс загоняет Стивенса, то влетит тебе, а не ему.

Старшина (встает). Опять ты меня поучаешь. Если я еще раз услышу от тебя хоть какую-нибудь жалобу, я пошлю тебя в наряд, Гаррис!

Гаррис. А не могли бы вы, сэр, предоставить право врачу решить, может ли Стивенс по состоянию здоровья нести наказание?

Поделиться:
Популярные книги

Матабар V

Клеванский Кирилл Сергеевич
5. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар V

Падение Софии (русский роман)

Хаецкая Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Падение Софии (русский роман)

Неучтенный элемент. Том 11

NikL
11. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 11

Я не царь. Книга XXIV

Дрейк Сириус
24. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не царь. Книга XXIV

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий Григорьевич
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Князь Андер Арес 5

Грехов Тимофей
5. Андер Арес
Фантастика:
историческое фэнтези
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 5

Граф Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
10. Ученик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Граф Книга третья

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Евреи России. Времена и события. История евреев Российской империи

Кандель Феликс Соломонович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Евреи России. Времена и события. История евреев Российской империи

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Инженер Петра Великого 5

Гросов Виктор
5. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
4.75
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 5

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23