Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

жили

Они ~ у подошвы Везувия, потому что, как только у запорожцев ~ даром.

как только у [козаков]

Они были похожи на тех, которые ~ у запорожцев не ставало денег, то ~ даром.

денег не было

Они были похожи ~ и брали всегда даром.

отбирали ими же когда-то выпущенное.

Такова была та Сеча, имевшая столько приманок для молодых людей.

которая имела неисчислимые приманки

Остап ~ такой жизни.

нет

Между тем Тарас Бульба начинал думать о том, как бы скорее затеять какое-нибудь дело: он ~ в недеятельности.

какое-нибудь дело затеять

Между тем Тарас Бульба начинал думать о том, как бы скорее затеять какое-нибудь дело: он не мог долго оставаться в недеятельности.

в недеятельнгсти. [Он в один день]

Можно пойти в Турещину или на Татарву.

итти

Можно пойти в Турещину или на Татарву.

Татарву

"Так. Мы обещали султану мир."

нет

"Да он ведь бусурмен: и бог, и священное писание велит бить бусурменов."

они ведь бусурмены

"Да он ведь бусурмен: и бог, и священное писание велит бить бусурменов."

святое

"Да он ведь бусурмен: и бог, и священное писание велит бить бусурменов."

их

"Не имеем права. Если б мы не клялись нашею верою, то, может быть, как-нибудь еще и можно было."

Нет, не можно. Если бы мы не клялись, а то мы клялись нашею верою.

Вот у меня два сына, молодые люди — им нужно приучиться и узнать, что ~ итти."

поучиться и знать

Вот у меня два сына, молодые ~ ты говоришь, что запорожцам не нужно на войну итти."

не нужно запорожцам итти на войну

Он собрал кое-каких старшин и куренных атаманов и задал ~ отправились на площадь, где ~ на раду.

задал пируху на всю Сечу и вместе с ними, разгулявшись до последнего разгула, прибыли

Загулявшись до последнего разгула, они ~ к столбу литавры, в которые ~ у довбиша, они схватили по полену и начали колотить в них.

литавры, [от которых] [ударивши] в которые [обыкновенно] били сбор на раду [и от которых палки находились]. Не нашедши палок, которые хранились <1 нрзб.> у довбиша

Не нашедши палок, хранившихся всегда у довбиша, они схватили по полену и начали колотить в них.

[наши] они взяли

Не нашедши палок, хранившихся всегда у довбиша, они схватили по полену и начали колотить в них.

в литавры.

На бой прежде всего прибежал довбиш, высокий человек, с одним только глазом, несмотря на то, страшно заспанным.

на это

Довбиш вынул тотчас из кармана палки, которые он взял с собою, очень хорошо зная окончание подобных происшествий.

подобные [случаи] происшествия и окончание их.

За кошевым отправились несколько человек и привели его на площадь.

отправилось

"Не бойся ничего!" сказали ~ хочешь, чтобы не было худого, говори ~ бусурманов."

ничего худого тебе не было

"Не бойся ничего!" сказали вышедшие ~ запорожцам на войну против бусурманов."

на войну хоть на всех

Кошевой, увидевши, что дело не на шутку, вышел ~ молодцы!

дело пошло

Кошевой, увидевши, что дело не на шутку, вышел ~ молодцы!

не на шутку [Панове за<порожцы>]

Кошевой, увидевши, что дело ~ произнес: "Панове запорожцы, добрые молодцы!

запорожцы, [позвольте речь]

"Говори, говори!" зашумели запорожцы.

загули

"Вот, ~ есть очень много таких хлопцев, которые ~ пробыть.

Я [потому человек простой и не письменный, желающий <1 нрзб.> такой, какой сами лучше знаете. Вам уже [может] известно, панове, что многие запорожцы позадолживались в шинки жидам и своим братьям столько, что ни один чорт и веры неймет. [Да я уже не говорю притом, что] Притом же оно, если взять в рассуждение, то очень много есть

Притом же, в рассуждении ~ знаете, панове, без войны не можно пробыть.

что без войны не можно [что]

"Вишь, он хорошо говорит", сказал писарь, толкнув локтем Бульбу.

Вишь, оно хорошо.

"Вишь, он хорошо говорит", сказал писарь, толкнув локтем Бульбу.

толкнув [посп<ешно>]

"Вишь, он хорошо говорит", сказал писарь, толкнув локтем Бульбу.

нет

Бульба кивнул головою.

головою. [Только не думайте]

"Не думайте, панове, чтобы я, впрочем, говорил это для того, чтобы нарушить мир.

нет

"Не думайте, панове, чтобы я, впрочем, говорил это для того, чтобы нарушить мир.

из того будто…

Сохрани бог, я только так это говорю.

нет

Притом же у нас храм божий — грех сказать, что такое.

Притом же, панове

Притом же у нас храм божий — грех сказать, что такое.

грех и сказать

Вот сколько лет уже, как, по милости божией, стоит ~ убранства.

нет

Вот сколько лет уже, как, по милости ~ без всякого убранства.

убранства [без вся<кой?>] [не можно]

Николай, ~ козаки. ПБЛ6;

М — Хотя бы серебряную рясу кто догадался им выковать. Они только то и получили, что отказали в духовной иные козаки.

Варвара великомученица только то и получила, что уже в духовной отказали иные козаки.

козаки [Чего им]

Честь лыцарская не велит.

И честь

Честь лыцарская не велит.

не велит. [Так так]

А по своему бедному разуму вот что я думаю: пустить с челнами одних молодых.

моему [мнению]

"Веди, веди всех!" закричала со всех сторон толпа: "за веру мы готовы положить головы!"

Поделиться:
Популярные книги

Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Асприн Роберт Линн
Фантастика:
юмористическая фантастика
8.79
рейтинг книги
Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Наследие Маозари 2

Панежин Евгений
2. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 2

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Атаман. Гексалогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
8.15
рейтинг книги
Атаман. Гексалогия

Старый, но крепкий 9

Крынов Макс
9. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 9

Газлайтер. Том 25

Володин Григорий Григорьевич
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Кондотьер

Листратов Валерий
7. Ушедший Род
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кондотьер

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII