Новый мир. № 6, 2002
Шрифт:
Из-за кулисы с противоположной стороны выходит командир швейцарцев.
Командир
Мы прибыли на помощь, государь, Четвертый взвод швейцарских мушкетеров. Второй и третий будут сей же час, И первый тоже поднят по тревоге.Клавдий
(Лаэрту)
Я вашей соболезную утрате, Но есть пределы дерзости, и вы Их превзошли сегодня многократно. Смените тон, иначе я велю Моим швейцарцам применить оружье.Лаэрт
Попробуйте! Посмотрим, кто кого!(Кричит, обернувшись к кулисам.)
Эй, молодцы, готовьтесь, будет схватка!Раздается ответный рев множества голосов.
Тем временем Гораций подходит к Офелии, участливо обнимает ее за плечи, шепчет что-то на ухо.
Офелия
(садясь верхом на метлу)
Спасибо, сэр, спасибо за совет. Мне следовало раньше догадаться. Так надоели эти крикуны. Поеду к батюшке, проведаю бедняжку. Пешком туда, конечно, не дойдешь, А на метле слетать — простого проще.Лаэрт смотрит на нее, сотрясаясь от рыданий.
Гертруда
Взгляни, мой друг, какой он бунтовщик? Он просто одинокий, бедный мальчик. Он думает, весь мир против него, А ты еще грозишь ему оружьем.Клавдий
Лаэрт, мы обо всем поговорим, Когда в вас поугаснет исступленье. Я зла на вас, поверьте, не держу И ваш мятеж оставлю без последствий. В раздоре этом Гамлет виноват, А он за морем. Вряд ли он вернется.Лаэрт
Пусть лишь попробует он! Тотчас же его Я вызову на смертный поединок!Клавдий
Вот это дворянина разговор, А не мятежника преступного. Согласен.Офелия
Коняшка, гоп! Пора нам улетать! Прощайте, господа, спокойной ночи.(Скачет на метле прочь. Лаэрт выбегает за ней.)
Клавдий
Идите, лейтенант. Даю отбой. Расставьте лишь повсюду караулы.Швейцарец уходит.
Спасло нас милосердно Провиденье. А я уж думал: Клавдию конец. Гертруда, всхлипывая, бросается ему в объятья. Гораций, сударь, я хочу сказать, Что лишь теперь понятно мне пристрастье Племянника к товарищу такому. Отныне я вам друг. А я умею За верность и труды быть благодарным.Кладбище.
У могилы стоят Клавдий, Гертруда, Лаэрт, Гораций, придворные.
У кулисы — бродяга, закутанный в рваный плащ с капюшоном.
Гораций оборачивается раз, потом другой, вглядывается в бродягу, подходит к нему. Бродяга на миг приподнимает капюшон. Это Гамлет.
Гораций
Принц, вы?! Здесь? А я думал, вы уже достигли берегов Англии!
Гамлет
За день пути до Лондона пираты На нас напали, завязался бой. Убиты Розенкранц и Гильденстерн. Все, кто со мною был, лишились жизни.Гораций
О Боже! А как же вам удалось уцелеть?
Гамлет
Разбойники во мне признали принца И взяли в плен, чтоб выкуп получить. Не думаю, чтоб дядя драгоценный За жизнь мою дал больше медяка. На счастье душегубы перепились, И я сбежал, раздетый, но живой.Гораций
Это перст судьбы, иного объяснения быть не может. Однако вам лучше пока не показываться. Лаэрт жаждет вашей крови, и теперь больше, чем когда бы то ни было. Знаете, кого это хоронят?
Гамлет
Полония? Неужто он доселе Протухнуть не успел? Так он святой! Нетленны оказались его мощи? Поистине вот чудо из чудес.Гораций
Нет, это его дочь. Девушка сошла с ума, по неосторожности упала в пруд и утонула. Многие считают вас виновником ее смерти, и Лаэрт первый.
Гамлет
Офелия? Дурашка утонула? И этот грех теперь лежит на мне? Каким я оказался душегубом! От дяди, знать, достался мне талант.Дергает головой, от этого движения капюшон падает ему на плечи. В этот миг рыдающий над могилой Лаэрт оборачивается.
Лаэрт
Он здесь! Он здесь! Спасибо, небеса! Мои мольбы вы, видно, услыхали! Явился поглумиться ты сюда? Так здесь и оставайся же навеки!Бросается на Гамлета, его пытаются удержать, но он сбрасывает тех, кто повис у него на плечах, сбивает принца с ног, падает на него сверху и заносит кинжал. Гораций хватает Лаэрта за руку, вырывает оружие. Лаэрта оттаскивают, Гамлет поднимается. Крик, всеобщая сумятица.
Гертруда
Ах, Гамлет, почему, зачем ты здесь?Клавдий
Прочь уведите принца побыстрее!Лаэрт
Вы дали слово чести, государь! Вернулся он, так будет поединок!Клавдий
Дал слово я, и я его сдержу. Сейчас же уведите их обоих! Здесь место для печали, не для драки. Гораций, поручаю вам его.Старый, но крепкий 7
7. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
рейтинг книги
Тринадцатый III
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Оживший камень
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Искатель 1
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Наследник
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
рейтинг книги
Князь Целитель 2
2. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Наследие Маозари 9
9. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
сказочная фантастика
рейтинг книги
1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии
Документальная литература:
военная документалистика
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Жут
Приключения:
вестерны
рейтинг книги