Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Витбург вышел, держась очень прямо и с величайшим достоинством. Как только он покинул карету, Марк кивнул Джефу и сам вошел внутрь.

Карета была прекрасная, хотя уже не новая. Марку понадобилось немного времени, чтобы ее обыскать. Он обнаружил внутри черный плащ, но на нем не было следов крови. В карете лежали и ботинки, но на них были только следы грязи.

— Есть при нем ценные вещи? — спросил снаружи Джеф.

Марк знал, что его друзьям держать под прицелом лорда Витбурга трудней, чем любого другого человека, которого они до сих пор останавливали.

— Ничего ценного, — сообщил он в ответ с притворным отвращением. Потом еще раз осмотрел внутренность кареты, каждый дюйм плаща и ботинки.

Наконец Марк вышел из кареты.

— При нем ничего нет, — с сожалением повторил он и прыгнул в седло.

— Часы у него неплохие, — заметил Томас.

Марк покачал головой:

— Не стоит труда.

Лорд Витбург никогда не терял чувства достоинства.

— Вас повесят, — заверил он Марка.

Он часто слышал эти слова. Но услышать их от Витбурга…

— Может быть, — согласился он. — Вы можете ехать дальше, ваша светлость.

Витбург нахмурил брови, пристально посмотрел на него и спросил:

— Вы ничего не возьмете?

— Не заставляйте меня передумать.

Лайонел Витбург наконец вернулся в свою карету. Входя в нее, он едва не поскользнулся на ступеньке. Марк одним прыжком подскочил к нему, поддержал под руку и этим спас лорда от весьма неприятного падения.

Витбург тут же вырвал руку из его пальцев и заявил:

— Я не могу поблагодарить вас: я не благодарю преступников.

Затем он сел в карету и захлопнул дверцу.

— Гони! — во весь голос крикнул Патрик кучеру.

— На восток и на запад, — сказал Марк друзьям, когда карета покатилась по дороге.

Они разъехались каждый в свою сторону и исчезли в лесу за миг перед тем, как лорд Витбург стал стрелять из окна кареты.

Гостить у лорда Ферроу было приятно. Этот очаровательный человек сам любил уединение и поэтому позволял Элли быть одной, когда она этого желала.

Когда он объявил, что должен съездить по делам в Лондон и Элли попросила разрешения поехать с ним, лорд, кажется, согласился на это с удовольствием.

Но в карете он засомневался:

— Я не должен был брать вас с собой. Мне там надо будет заниматься делами, и я боюсь, что вы можете оказаться одна в опасности.

— Не волнуйтесь. Я хочу пройтись по магазинам и все время буду на главных улицах, где много народа, — заверила его Элли.

Лорд Ферроу вышел из кареты возле Биг-Бена и приказал Бертраму позаботиться о мисс Грейсон. Терпеливый великан кивнул, показывая, что готов сделать все, о чем его просят. Элли попросила Бертрама высадить ее возле музея и встретить на том же месте через два часа. Она заметила, что на кучерском сиденье лежала книга, и невольно улыбнулась: неудивительно, что Бертрам так терпелив.

Элли вошла в парадную дверь музея. А вышла через служебную. Девушка твердо решила побывать на почте. Но сегодня она невольно спрашивала себя, не следил ли кто-нибудь за ней в прошлый раз, и поэтому была осторожной. По пути она несколько раз заходила в магазины и купила несколько отрезов кружев для тетушек, пару саше и маленькую сумочку.

Когда Элли наконец пришла на почту, чтобы послать в газету свою последнюю статью, она обнаружила, что ей прислали потерянный чек. Девушка решила, что это Марк вернул его в редакцию, и быстро оглянулась вокруг, опасаясь, что он мог идти за ней следом. Но ни одного подозрительного человека поблизости не было. Выйдя с почты, она пошла дальше по той же улице и только потом поняла, что направляется к зданию газеты.

Элли часто приходила к этому зданию для того, чтобы просто смотреть на него и мечтать, что однажды ее статьи появятся на страницах этой газеты. Правда, по-настоящему она хотела писать романы и рассказы, прясть из слов нить событий — как Артур Конан Дойль, как сестры Бронте или даже как Эдгар По. Теперь она снова стояла возле этого здания на тротуаре.

Вдруг кто-то окликнул ее:

— Мисс Грейсон.

Она повернулась на этот голос и увидела Тана Грира. Он хорошо смотрелся в полосатом пиджаке со светло-коричневым жилетом и черных брюках и был весел.

Кажется, он был счастливей, чем во время их прошлой встречи.

— Как идут ваши дела? — спросил он.

— Спасибо, хорошо. А ваши?

— Как нельзя лучше. — Он тихо засмеялся и, понизив голос, пояснил: — А. Анонимус пишет не каждый день.

— Значит, первая страница снова ваша?

— Да. Не хотите ли подняться наверх? Обстановка у нас далеко не роскошная, но, может быть…

— Хотела бы, и очень.

— Тогда идемте.

Молодой журналист показал Элли, где хранятся приготовленные для продажи газеты, где стоят печатные станки, и провел ее почти по всем помещениям. Здесь постоянно работали телефоны, рекламные агенты зарабатывали себе на жизнь, продавая места для объявлений. Десятки людей сидели за поставленными в несколько рядов письменными столами. Одни печатали на машинках, другие листали огромные тома, проверяя факты. Элли смогла встретиться с главным редактором, и это было ей приятно, хотя она и краснела от смущения. Особенно она обрадовалась, когда он сказал, что здесь всегда рады принять в печать работы, присланные со стороны, такие как те, что написал А. Анонимус.

Элли не хотела затягивать этот визит и попыталась уйти. Но, когда она уже была в дверях, редактор подозвал ее обратно и сказал:

— О вашей свадьбе мы сообщим на первой странице.

Элли улыбнулась, но не стала говорить ему, что свадьба намечена на субботу. Она не знала, как идет подготовка к празднику и нужно ли хранить тайну.

Тан вывел ее обратно на улицу.

— Могу ли я угостить вас чашкой чая? — спросил он.

Элли, румяная от радостного волнения, была готова согласиться, но вспомнила, что уже потратила все время, которое выпросила для себя у Бертрама.

— Извините, — сказала она. — Честное слово, я была бы очень рада выпить с вами чаю. Но я здесь с лордом Ферроу, и сейчас я должна вернуться.

Тан улыбнулся ей, но это была странная улыбка.

— Мы должны серьезно поговорить, — сказал он.

Элли наклонила голову:

— Мы уже говорили, разве нет?

— Я скажу вам кое-что, а вы слушайте. Вам нужно быть осторожной.

— Почему вы говорите мне это?

— Вы знаете, что ваш жених только вчера был в этом здании?

— Он здесь был? Что же он здесь делал? — Элли постаралась сказать это небрежно.

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 2

NikL
2. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 2

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

#НенавистьЛюбовь

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
#НенавистьЛюбовь

Неофит

Листратов Валерий
3. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неофит

Сборник "Приграничье" (1-5 части)

Корнев Павел Николаевич
Приграничье
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
Сборник Приграничье (1-5 части)

СД. Том 13

Клеванский Кирилл Сергеевич
13. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
6.55
рейтинг книги
СД. Том 13

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Переписка Бориса Пастернака

Пастернак Борис Леонидович
Документальная литература:
биографии и мемуары
6.25
рейтинг книги
Переписка Бориса Пастернака

Принадлежать им

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Принадлежать им

Кодекс Охотника. Книга XL

Винокуров Юрий
40. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XL

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Эпоха Опустошителя. Том VI

Павлов Вел
6. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VI