Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мэтт посмотрел на меня с удивлением, но я решительно пресек все возможные протесты с его стороны:

– Во-первых, мы еще не договорили. Во-вторых, тебе лучше сейчас не оставаться одному… да и вообще никому в твоем возрасте, лучше не оставаться одному.

– Сказал мальчик, на два года меня младше, - засмеялся будущий Сорвиголова.

– Эй, сын миллионера никогда не бывает один, - самодовольно фыркнул я, по-хозяйски подходя к Айрис, и обнимая ее… ну пусть будет за талию. В любом случае, никаких сексуальных эмоций она у меня не вызывала по причине того, что мой пубертатный возраст еще не наступил. Что будет во время полового созревания, мне думать не хотелось. Вот совсем нет.
– У меня есть личная нянька!

– Как ты его вообще терпишь?
– обратился к девушке Мэтт, когда та закончила серию обреченных вздохов, и едва слышных ругательств.

– Сама не знаю, - проворчала мисс Смит, делая вид, что пытается отодрать меня от себя: - Отцепись от меня, мелкий!

Пришлось отскакивать подальше, уворачиваясь от шутливого подзатыльника.

– А сказать почему она такая терпеливая?
– заговорщески подмигнул я другу.

– Ну-ка!

– Это потому что она знает, что я женюсь на ней, когда вырасту!

Да! Именно на такой эффект я и рассчитывал. Ведь я уже не настолько мал, чтобы мои слова звучали совсем несерьезно, и в то же время, не достаточно взрослый, чтобы полностью отвечать за то, что говорю.

Айрис застыла, неверяще уставившись в пространство. Мэт открыл рот, чтобы что-то сказать, но, спустя секунду, со стуком закрыл его. Еще через мгновение, вновь открыл. Однако не смог вымолвить ни единого звука.

– Господи, видели бы свои рожи, - не выдержал и заржал я.

Телохранительница выдохнула. Как мне показалось с изрядным облегчением. Я только сейчас понял, что, она всерьез прикидывала, хватит ли мне сумасбродства женить ее на себе. Судя по всему, особых иллюзий о счастливой жизни с миллионером, девушка не питала.

Мэтт покачал головой:

– А потом он удивляется, почему у него мало друзей, - произнес он, ни к кому конкретно не обращаясь.
– А те, кого он называет своими своими друзьями, хотят побить его с завидной периодичностью.

Айрис неистово закивала. Я улыбнулся.

Неожиданно погода начала портиться. Мелкие капли мороси повисли в воздухе, еще не сформировавшись в полноценный дождь, но не собираясь расплываться туманом. Я вздохнул, в очередной раз порадовавшись, что не отпустил Мэтта одного.

Тем временем к мемориалу, у которого мы остановились, подъехал темный лимузин. Мы с Мердоком переглянулись, и решительно направились в сторону дорогой машины.

– Привет, пап, - поздоровался я, как только мы устроились в салоне.
– Позволь тебе представить…

– Я знаю мистера Мердока, Гарри, - перебил Норман, а потом, доброжелательно глядя на Мэтта, обратился к нему: - Очень приятно познакомиться с вами лично. Я рад, что у Гарри, наконец-то, появились друзья. Тем более столь верные.

Будущий Сорвиголова смутился, слегка растерялся, не зная, что сказать. Надо будет заняться его ораторской подготовкой. Конг уделял этому немало времени, пытаясь “разогнать” тот “излишек” Ци, который отложился в моей голове. Иначе, по словам мастера, мой мозг потерял бы процентов двадцать своей изначальной мощности. То есть, я попросту стал бы глупее. Поэтому помимо сложных тренировок, я был вынужден забивать себе голову дополнительной информацией - доучил французский, начал изучение китайского и японского. Плотно увлекся местным аналогом программирования - благо технологии в этой области ушли далеко вперед, по сравнению с моим родным миром. И это помимо обычной учебы в школе. Сейчас во мне уже не было “излишков” Ци, и я начинал скучать по тем временам, когда мысли были быстрыми, словно молния, а идеи роились в голове, как рой рассерженных ос.

– Как продвигается ваша учеба, мистер Мердок?
– Норман Озборн, проявляющий участие и вежливость. Если бы я не знал, что каждое гребаное слово, каждый выверенный жест - это часть единого спектакля, то поверил бы. А так… противно смотреть. Я-то знаю, какой Норман на самом деле.

Я отвернулся к окну, стараясь скрыть брезгливую гримасу. Уверен, что Мэтт заметил изменение моего состояния, и, уверен, что понял причины. Все-таки об отце я рассказал ему немало. И сейчас парень не повелся на ласковый тон, и доверительные интонации:

– Я надеялся скоро перевестись в школу Гарии, мистер Озборн, - предельно вежливо, и в то же время мягко, ответил Мэтт.
– Все-таки он - мой лучший друг.

Я улыбнулся краешком губ:

– Кстати, пап, - Норман перевел взгляд на меня, - тут такое дело… Дело в том, что, опекун мистера Мердока… исчез.

– Как исчез?
– брови отца на секунду взметнулись вверх.

– Вот так, - я дернул плечом.
– Мы подозреваем, что он просто бросил своего подопечного.

Мэтт поморщился, явно собрался что-то сказать, но я не дал ему это сделать:

– В данных обстоятельствах, ты ведь не будешь против, если мой друг поживет у нас?

Норман моргнул. Потом моргнул еще пару раз, и, наконец, тяжело вздохнув, развел руками:

– Боюсь, это не очень хорошая идея, сын.

– Почему?
– честно говоря, я был удивлен. Не думал, что отец откажет мне в такой мелочи.

– Дело в том, что тебе надо будет уехать… на неопределенный срок.

Я мысленно выругался. А потом еще раз, но уже куда более грязно и смачно. Все, весь продуманный план летел в тартарары!

– Зачем?
– найти в себе силы, чтобы задать этот вопрос ровным голосом, было невероятно сложно.

– Тебе угрожает нешуточная опасность, Гарри, - Норман даже подпустил в голос беспокойства. Поддельного, конечно же. Я ни секунды не верил, что он хоть чуточку беспокоится.
– Мисс Смит не может защитить тебя от всего. Поэтому тебе придется уехать. Далеко.

– Насколько далеко?
– хмуро спросил я, переглянувшись с Айрис. Она выглядела растерянной.

– Очень далеко, - подтвердил мои худшие опасения отец.
– Твои успехи в учебе позволяют тебе устроиться в Университет Латверии. Там ты получишь достойное тебя образование, и будешь в полной безопасности.

Поделиться:
Популярные книги

Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Асприн Роберт Линн
Фантастика:
юмористическая фантастика
8.79
рейтинг книги
Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Наследие Маозари 2

Панежин Евгений
2. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 2

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Атаман. Гексалогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
8.15
рейтинг книги
Атаман. Гексалогия

Старый, но крепкий 9

Крынов Макс
9. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 9

Газлайтер. Том 25

Володин Григорий Григорьевич
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Кондотьер

Листратов Валерий
7. Ушедший Род
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кондотьер

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII