Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Баллион

Кончи и проваливай.

Повар

840 Кипят мои кастрюли. Открываю их:

Расставив руки, запах к небу вверх летит.

Баллион

Расставив руки — запах?

Повар

Перепутал я

Нечаянно.

Баллион

А что же?

Повар

Я хотел сказать -

Расставив ноги. Этим самым запахом

Юпитер ежедневно сам питается.

Баллион

А ежели без дела останешься ты,

Что ест тогда Юпитер?

Повар

Не обедавши

Ко сну идет.

Баллион

Пошел ты прочь! За это ли

Вранье тебе платить я должен денежки?

Повар

Да, повар я, согласен, дорогой таки,

За сколько взят, настолько и стараюсь я,

850 Недаром нанят!

Баллион

Нанят воровать поди!

Повар

А ты себе найти хотел бы повара

Без коготков орлиных или коршуньих?

Баллион

А ты хотел бы стряпать, вижу, где-нибудь,

Где этих коготков тебе не спутают?

Эй, мальчик! Ты из наших. Слушай, что скажу.

Ступай за ним на кухню да поглядывай,

Что наше — отодвинуть тотчас в сторону.

Ему в глаза глазами сам уставься ты:

Куда ни взглянет, так и ты туда ж гляди,

860 Протянет руку — сам сейчас протягивай,

Свое возьмет — давай ему, пускай берет,

А наше схватит — сзади сам схвати, держи;

Пойдет — иди, а станет — стань и ты тогда;

Присядет за какой нуждой, и ты садись.

К мальчишкам, этим жуликам-помощникам,

Приставлю я за каждым сторожей еще.

Повар

Да будь спокоен.

Баллион

Как, скажи пожалуйста,

Спокойным быть? С тобой-то? В дом тебя пустить!

Повар

Ведь я с тобой похлебкою сегодняшней

Что сделаю! Припомни-ка волшебницу

Медею: старика сварила Пелия [155]

870 Да ядами своими и снадобьями

Опять из старца юношею сделала!

И я с тобою тоже…

Баллион

Э-ге-ге! Да ты

Еще и отравитель!

Повар

Человеческий

Хранитель я, скорее.

155

Пелий — здесь ошибочно назван вместо Эсона (отца любимого Медеей Ясона), которому Медея действительно вернула молодость, окунув его в кипящий котел с травами. Желая же отомстить Пелию, Медея уговорила его дочерей вернуть таким же образом молодость их отцу, что привело к его гибели.

Баллион

Гм… За сколько ты

Меня такому научил бы стряпанью?..

Повар

Какому?

Баллион

За тобою уследить бы так,

Чтоб не стащил ты у меня чего-нибудь?

Повар

Две драхмы, если веришь, а не веришь, так

И мины [156] мало. Кстати, ты друзьям обед

Устраиваешь нынче или недругам?

Баллион

Друзей зову, само собой.

Повар

Друзей? А жаль!

880 Врагов бы лучше, право, пригласил к себе.

Таким обедом нынче угощу твоих

156

Мина — 100 драхм, в 50 раз больше нумма (2 драхмы).

Гостей, такою сладостью пресладкою,

Что, чуть чего отведают, все пальчики

Оближут и обгложут.

Баллион

Нет, пожалуйста,

Ты, прежде чем на стол подать чего-нибудь,

Вперед отведай сам всего и дай своим

Мошенникам мальчишкам, чтоб отгрызть себе

Все руки воровские.

Повар

Что? Ты, может быть,

Тому не веришь, что я тут сказал тебе?

Баллион

Молчи, уж очень звонишь, надоел ты мне.

890 Вот дверь моя. Ступай-ка да обед готовь

Проворнее.

Поваренок

За стол садись, гостей зови:

Готов обед. Гляди, чтоб не попортился.

Повар с поварятами уходят.

Баллион

Что за отродье! Ведь и этот уж какой

Мерзавец поваренок! И чего теперь

Вперед бояться, сам того не ведаю:

Там воры, по соседству же разбойник тут [157] .

Вот только что недавно здесь, на площади,

С соседом повстречался, Калидоровым

Отцом, так он меня весьма настойчиво

Предупреждает, чтоб я осторожней был

157

…по соседству же разбойник тут. — Псевдол.

С рабом его Псевдолом и ни в чем ему

Не верил: мол, охаживает всячески

900 Меня сегодня, выкрасть хочет женщину.

И слово дал такое крепко-накрепко,

Что хитростью он увезет Феникию.

Пойти, сказать домашним, чтоб не верили

Псевдолу да держались осторожнее.

Уходят.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Псевдол, Симия.

Псевдол

Пожелали, как видно, бессмертные нам

Свою помощь послать. Пожелали они

Калидора спасти, а с ним вместе меня,

Баллиона ж на верную гибель предать,

Раз мне в помощь такого, как ты хитреца

И проныру они породили на свет!

Где, однако же, он? Но какой я глупец!

Сам с собой говорю в одиночку!

Ох, должно быть, нагрел он меня, плут плута:

Поберегся я, видимо, плохо.

Я пропал, если малый отсюда ушел:

910 Не докончить сегодня мне дела никак.

Нет, разбойник, как статуя, вижу, стоит

И с какой величавостью держит себя!

Эй, тебя я высматривал всюду кругом,

Так боялся, уж ты не удрал ли от нас.

Симия

Ремеслу моему это, правда, под стать.

Псевдол

Где торчал ты?

Симия

Да там, где хотелося мне.

Псевдол

Это хорошо я знаю.

Симия

Знаешь, что же спрашиваешь?

Псевдол

Но я хочу учить тебя.

Симия

Сам выучись сначала.

Псевдол

Наконец, что ты важничать стал надо мной?

Симия

Ну, а как над тобою не важничать мне?

Поделиться:
Популярные книги

Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Асприн Роберт Линн
Фантастика:
юмористическая фантастика
8.79
рейтинг книги
Корпорация М.И.Ф. (сборник)

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Наследие Маозари 2

Панежин Евгений
2. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 2

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Атаман. Гексалогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
8.15
рейтинг книги
Атаман. Гексалогия

Старый, но крепкий 9

Крынов Макс
9. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 9

Газлайтер. Том 25

Володин Григорий Григорьевич
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Кондотьер

Листратов Валерий
7. Ушедший Род
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кондотьер

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII