Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Хорошо, но возвращайся, как только сможешь. — Фина ободряюще ему улыбнулась. — Обещаю приберечь для тебя танец… Танар.

Софи хотела спросить, что, черт возьми, означало Танар, но снова ощутила щекотку и постаралась не рассмеяться.

«О боже, это когда-нибудь закончится?»

Она мрачно сдерживала смех, пока Сильван выносил её из грота. Затем всего в нескольких шагах от освещенного выхода из грота полностью потеряла контроль над собой.

* * * * *

— София? София, с тобой всё в порядке? — Сильван пребывал в полной растерянности и не знал, что делать. У Софии, похоже, началась какая-то истерика, и за всю свою медицинскую практику он ни разу не слышал о болезни с симптомами неконтролируемого смеха. Это какая-то земная патология? — Софи, пожалуйста! — Он слегка её встряхнул.

— От-отпусти, — выдохнула она сквозь истерический смех. — Отпусти… меня.

— Нет. — Сильван крепче сжал объятия. — Я не отпущу тебя, пока не узнаю, что случилось. — К счастью, дом его тети находился недалеко от грота для праздников. Ему удалось вынести Софию в главный коридор до того, как она начала дико извиваться в его руках, он с трудом смог её удержать. Ему пришлось встать на колени, чтобы её не уронить. Затем, к его ужасу, она начала срывать с себя тарп.

— София, остановись! Мы пока на людях, — возмутился он. — По крайней мере, подожди, пока мы не окажемся в доме.

— Не могу дождаться. Мне нужно… снять это!

Она казалась такой расстроенной, что Сильван помог ей, дернув за зеленый пушистый тарп, пока тот сам не отлепился от её тела.

Едва избавившись от тарпа, Софи перестала смеяться и, задыхаясь, встала на колени.

— О боже… подожди минутку. Просто подожди минутку, — она ахнула, когда Сильван подался к ней. — Просто дай мне… перевести дух.

Несмотря на отвлекающе обнаженное тело Софи, Сильван слишком сильно беспокоился за нее, чтобы возбудиться. Её истерика вроде бы прекратилась, но надолго ли?

— София? — спросил он осторожно.

Она подняла на него взгляд:

— Всё хорошо. Теперь я могу спокойно войти внутрь. — Она попыталась встать на ноги, но Сильван тут же подхватил её на руки. Софи, всё ещё задыхаясь, словно уставший ребенок, опустила голову ему на грудь.

Сердце Сильвана сжалось в груди. Боги, она была такой красивой, такой хрупкой! Что если с ней что-то серьезно не так? Сильван молчал поблагодарил Греннли за ключ, достал его и открыл дверь, удерживая Софи одной рукой. А затем, прижимая к груди, понес Софи в её комнату.

— Сарафан. — Софи подняла голову и огляделась. — Я хочу свой сарафан.

Сильван нашел брошенный на пол сарафан и помог ей одеться. Казалось, она почувствовала себя лучше, прикрыв наготу и усевшись на спальную платформу.

— Спасибо, — прошептала она. — И извини за всё… это. За всё, что случилось.

— Что случилось? — спросил Сильван, садясь рядом с ней. — Сейчас ты чувствуешь себя хорошо?

— Гораздо лучше. — Она глубоко вздохнула. — Думаю, всё из-за платья, тарпа. Но как такое может быть?

— Что он делал? — нахмурился Сильван.

— Щекотал меня. Вызывал нестерпимый зуд. И рукава, они шевелились. — Она вздрогнула. — Как думаешь, у меня аллергия на ткань, из которой пошит этот тарп?

— Его не шьют, — ответил Сильван. — Тарп — это разумное, вернее, полуразумное существо. Я никогда не слышал о подобной аллергической реакции.

— Что? — Она ошеломленно посмотрела на Сильвана. — Ты хочешь сказать, что всё это время я носила на себе нечто живое? Как… как животное?

— Конечно. Очень полезное животное с незначительным интеллектом. — Он осмотрел зеленый пушистый тарп, свисающий с его руки. — Этот более яркого цвета, но всё же…

— Ты позволил мне надеть животное? Реально живое существо, и не сказал мне?

— Не понимаю, почему ты расстроилась. — Сильван покачал головой. — Разве люди на твоей планете не носят меха? Знаю, что да… видел, что женщины носят шубы.

— Но эти шубы из меха мертвых животных.

— Значит, вы предпочитаете носить меха мертвых животных, а не живых? — Сильван пытался её понять.

— Мертвое животное не сможет причинить тебе боль или защекотать, вызвав приступ неконтролируемого безумного смеха. — Софи скрестила руки на груди и окинула его сверкающим от гнева взглядом. — Или пролить бокал… воо на сидящего рядом за столом. Или ласкать другого сидящего рядом. Или в самый разгар вечеринки упасть, выставив на всеобщее обозрение твою грудь!

Сильван мрачно нахмурился.

— Я всё удивлялся, о чем говорили леди Уайтхорн и судья Ликлоу. И знаю, что ты не… — Он кашлянул. — Ты бы не стала приставать к тому, кто этого не желает.

— Конечно, я бы не стала! — вскрикнула Софи, покраснев ещё сильнее. — Я не понимаю, Сильван, почему ты не рассказал мне о живом тарпе? Это было ужасно. — Её голос дрогнул на последнем слове.

Сильван ощущал себя просто ужасно.

— Прости, София, — пробормотал он. — Я думал, что Надя всё объяснит тебе, пока вы переодевались. Она должна была удостовериться, что ты и тарп полностью совместимы и подходите друг другу. — Он поднял тарп и осмотрел его. — Очевидно, что это не так.

Софи фыркнула:

— Она говорила что-то о том, что он мне не подходит, но я подумала, что ей не понравился цвет. Я понятия не имела, что всё окажется настолько ужасно.

— Непослушный тарп может доставить множество неприятностей своему хозяину, но я никогда не слышал, чтобы кто-то вел себя настолько отвратительно. — Сильван снова мрачно нахмурился, разглядывая присмиревшее животное. — Ты ему действительно не понравилась.

— Смею тебя заверить, это взаимно! Избавься от него! — Софи притянула колени к груди и обняла их. — Я просто не могу в это поверить. Я никогда в жизни так не смущалась.

Сильван вздохнул:

— Я немедленно избавлюсь от него. Ты желаешь, чтобы я его убил?

Софи прикусила губу:

— Я… Я не знаю. Нет, просто… избавься от него.

— Очень хорошо. — Он кивнул и развернулся, чтобы уйти. — Он всё равно умрет без тебя.

— Что? Эй, вернись.

— Да? — обернулся Сильван.

— Что? Почему он умрет?

— Несмотря на вашу плохую связь, он запечатлен на тебе, — объяснил Сильван. — Тарпы выбирают одного хозяина на всю жизнь и питаются теплом его кожи. В условиях экстремального холода они приумножают тепло и возвращают его обратно, согревая хозяина, вот почему мы выращиваем его здесь на Транк-Прайм. Вот этот… — Он потряс зеленым тарпом. — Не сможет брать тепло и питаться ни от кого другого.

Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Офицер Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.51
рейтинг книги
Офицер Красной Армии

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Ищу жену с прицепом

Рам Янка
2. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Ищу жену с прицепом

Апокриф

Вайс Александр
10. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Апокриф

Магия камня

Назимов Константин Геннадьевич
6. Травник
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Магия камня

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Шайтан Иван 6

Тен Эдуард
6. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
7.17
рейтинг книги
Шайтан Иван 6