Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Проделки Рози
Шрифт:

Он с надеждой посмотрел на камердинера.

– Это легко решается, сэр. Вы купите ей что-нибудь из одежды в ближайшем магазине.

– Действительно… Рядом полно магазинов… Что-о? Ты понимаешь, что говоришь, Брукфилд? Я пойду покупать женскую одежду?

– Больше некому, сэр.

– А сама Рози?

– Если бы юная леди могла выйти за пределы дома, у нас не было бы необходимости приобретать для нее новый гардероб, – деликатно напомнил Брукфилд.

Но Уолтер не собирался сдаваться.

– Тогда ты иди и купи. В конце концов, за едой утром ходил я…

– А мне нужно избавляться от этого. Просто так в мусорную корзину на кухне это не положишь.

Брукфилд указал на пакет с одеждой.

– Но я понятия не имею, что покупать!

– Я тоже, сэр, не знаток в области женского туалета. А вы могли бы проконсультироваться у мисс Вайолет. Думаю, она не откажется помочь бедной девочке.

При упоминании имени невесты Уолтер сдулся как воздушный шарик.

– Обойдусь без Вайолет. Она не поймет.

По выражению лица Брукфилда невозможно было сказать, разделяет ли он эту точку зрения или нет.

– Скажи хоть, где женская одежда продается! – взмолился Уолтер.

– Я не специалист в этом вопросе, сэр, но мне кажется, что в «Хэрродсе» есть абсолютно все.

– В «Хэрродсе»? Прекрасно. Брукфилд, дай мне пиджак и шляпу. Я вернусь через час. Надеюсь, ты успеешь за это время избавиться от пакета. А ты, Рози…

Уолтер повернулся к девушке, которая жалко улыбалась и куталась в простыню.

– Сиди как мышка. Чтобы тебя не было ни видно и ни слышно, ясно?

6

Время покупать, или Приключения в «Хэрродсе»

При всех неоспоримых достоинствах Уолтера Алистера необходимо сказать, что опыта в области розничной торговли у него было немного. Он не терял сон из-за новых запонок или шляп и не проводил часы в магазине, рассматривая носовые платки или зонтики. Более того, он с трудом мог представить себе, как можно носить готовую одежду. У каждого человека свои особенности фигуры, и лишь хороший портной в состоянии сшить вещь, которая будет сидеть как влитая.

Но в случае с Рози этот подход не годился. Можно только надеяться, что в огромном магазине ему удастся отыскать хоть что-нибудь, что прикроет ее юную наготу.

Эх, дорогой Уолтер, в тебе все-таки дремлет поэт, усмехнулся про себя наследник Алистеров и отправился в рискованное путешествие по этажам «Хэрродса».

Этажей было много. Магазинов еще больше. А количество разнообразных предметов женского туалета прямо-таки поражало воображение. Человека неподготовленного (а Уолтер Алистер был неподготовленным, без всякого сомнения) богатство ассортимента могло убить наповал.

Одни магазины завлекали пышными мехами, другие обещали благородный блеск золота и драгоценных камней. Третьи хвастались изобилием всевозможных туфелек и сапожек, четвертые – элегантными парижскими туалетами. Мимо пятых Уолтер проходил, крепко зажмурившись, ибо выставленные в витринах предметы женского гардероба вгоняли его в краску. Он и примерно не мог представить, куда и каким образом одеваются все эти невесомые облака тюля и кружева. При одной мысли о том, что ему придется зайти в один из подобных магазинов, чтобы купить что-то для Рози, ему хотелось немедленно вернуться домой и во всем признаться матери. Пусть леди Алистер сама разбирается и с полицейскими, и с несчастной бродяжкой.

Но тут Уолтеру стало стыдно, и, чтобы наказать себя за малодушие и быстрее приступить к делу, он свернул в ближайший магазинчик.

Там было очень светло и жарко, и первым делом Уолтер снял шляпу. Магазинчик был невелик и казался еще меньше из-за множества вешалок с одеждой. В глазах Уолтера зарябило от разнообразия цветов и оттенков. Между вешалками были расставлены искусно сделанные женские фигурки, отличавшиеся от портновских манекенов наличием рук, лиц и ног.

Уолтер завороженно уставился на манекен с пышными белокурыми волосами, который стоял ближе всего к входу. У него было прелестное фарфоровое личико и очень натуральные кудри.

– Добрый день, сэр, что я могу для вас сделать? – музыкально пропел «манекен», делая шаг вперед.

Уолтер покраснел. Как он мог опуститься так низко? Спутать манекен с живой продавщицей… Он огляделся украдкой. Может быть, остальные нарядные куклы тоже всего лишь ждут своей очереди, чтобы заговорить?

– Понимаете, я… ищу одежду… – сказал Уолтер, удостоверившись, что больше никто из манекенов оживать не собирался.

– Конечно, понимаю, сэр, – улыбнулась девушка.

– Женскую, – на всякий случай уточнил он. – Мне нужно купить одежду.

Что я несу? – мелькнуло в голове Уолтера. Она подумает, что я идиот.

Но что бы девушка ни подумала, на ее лице ничего не отразилось. Она была по-прежнему доброжелательна и приветлива.

– Я рада, что вы выбрали именно нас. Меня зовут Мьюриэл, и я с радостью помогу вам. Как и мои коллеги Стелла и Джоан.

Стелла и Джоан незаметно нарисовались за спиной Уолтера. Они производили не менее достойное впечатление, чем Мьюриэл. Можно было не сомневаться, что будущая одежда Рози в надежных руках.

– Отлично, – просиял Уолтер. – Спасибо.

– Вы можете присесть, мистер…

– Алистер, – подсказал Уолтер.

– Мистер Алистер, – улыбнулась Мьюриэл, – а мы тем временем все вам покажем. Если у вас возникнет желание, Джоан даже примерит вещи, которые вам понравятся, и вы сможете посмотреть, как они сидят.

– Чудесно.

Радости Уолтера не было предела. Зря он топтался перед входом, раздумывая, войти или нет. Зря он пытался отправить в магазин Брукфилда. Нет ничего легче и приятнее, чем покупать одежду, даже женскую.

Поделиться:
Популярные книги

Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Vector
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Целеполагание

Владимиров Денис
4. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.25
рейтинг книги
Целеполагание

78

Фрай Макс
Фантастика:
фэнтези
7.00
рейтинг книги
78

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Травник

Назимов Константин Геннадьевич
1. Травник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Травник

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Том 11. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1894-1909

Твен Марк
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 11. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1894-1909

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Играть... в тебя

Зайцева Мария
3. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Играть... в тебя