Распутанный
Шрифт:
Должно быть, она создала его специально, чтобы добраться до дома Итана, что вызвало у него желание вернуться в Кендлшейд и разнести это место на части.
Но это было бы еще большей тратой времени, чем ходить по всем улицам Лондона.
Его мама уничтожила бы этот кристалл в тот момент, когда ее маленький проект по подбору персонала провалился.
Что заставило его задуматься…
Для чего именно она пыталась завербовать Итана?
И почему Итана Бенедикта Райта II?
Почему именно его, а не кто-либо из миллионов других людей?
— Подождите-ка, — сказал Киф, но затем понял, что ему, вероятно, следует замолчать, когда две пожилые леди вопросительно подняли брови.
Он смущенно улыбнулся и отошел, но всего на несколько шагов.
Он не хотел идти дальше.
Потому что он случайно оказался рядом с гигантской библиотекой… и это, возможно, был один из тех редких моментов, когда «исследовать» действительно было хорошей идеей.
Так ли это? Он не мог не спросить.
В девяноста процентах случаев исследования были феноменальной тратой сил.
Но… у него было не так уж много других вариантов.
И кто знает?
Может быть, ему действительно повезет, и адрес Итана окажется где-нибудь в картотеке.
Был ли у людей какой-то реестр с записью того, где каждый жил?
Вероятно, нет.
Но он помнил, как однажды Альвар сказал ему — еще тогда, когда хвастался своими маленькими путешествиями в Запретные города, — что всякий раз, когда он застревал, терялся или оказывался не в своей тарелке, люди-библиотекари становились его героями.
— Лаааааааааааааааааааадно, — произнес Киф, издав громкий вздох, и повернулся, чтобы направиться в библиотеку.
Но Форкл об этом не узнает.
Если кто-нибудь спросит, он был гением, который во всем разбирался благодаря своему собственному таланту.
Он также определенно не ошибся зданием с первой попытки… хотя, в его защиту, логичным было предположить, что библиотека окажется большим причудливым зданием с башней с часами и всеми декоративными изысками.
Нет!
На самом деле это была гигантская железнодорожная станция, полная людей с очень напряженным видом, которые сновали туда-сюда, пытаясь найти нужную платформу.
Библиотека была большим, скучным, квадратным зданием на другой стороне улицы, что, честно говоря, было как нельзя кстати.
Киф, возможно, простоял у входа гораздо дольше, чем собирался, пытаясь понять, с чего начать.
Книг было много.
Очень, очень много.
На самом деле их было так много, что казалось, проще проверить каждую дверь в Лондоне.
Но… Альвар сказал, что библиотекари были его героями, так что, возможно, Киф мог бы получить небольшую помощь.
Он направился к одному из столов, сверкая своей самой обаятельной улыбкой, но ему и не требовалось никакого обаяния.
Оказалось, библиотекарям на самом деле нравятся исследования.
Кифу также нужно было научиться лучше отвечать на их вопросы.
Библиотекарь посмотрела на него так, словно у него было шесть голов, когда он спросил:
«Что такое Google?», а затем признался, что у него нет сотового.
Но после особенно неловкого момента, когда он, возможно, заговорил об интернете так, словно это была настоящая сеть, библиотекарь быстро провела поиск и распечатала Кифу небольшую стопку некрологов.
Первая статья была той же, которую Форкл уже показывал ему.
Две последующие были настолько короткими, что в них едва ли содержалось что-то большее, чем имена.
В четвертой Итан Бенедикт Райт II описывался как «выдающийся астрофизик», что, по крайней мере, содержало некоторую новую информацию. Но когда Киф попросил у библиотекаря книгу по астрофизике, они начали перечислять названия, которые звучали так, словно это были самые скучные книги во всей Вселенной.
В пятом некрологе была короткая заметка о похоронах на определенном кладбище, и Киф отметил это место. Но он не был уверен, что сможет справиться с посещением их могил.
Не раньше, чем он узнает, несет ли он ответственность за это.
Особенно после того, как он просмотрел последний некролог.
Тот не сообщил ему ничего нового.
Но… в нем была фотография.
Итан Бенедикт Райт II выглядел точно так, как его нарисовал Киф, с растрепанными волосами, твидовым пиджаком и кривым галстуком-бабочкой. И он обнимал за плечи очаровательную маленькую девочку.
У нее были темные волосы — может быть, каштановые, а может, и рыжие. Трудно было сказать наверняка из-за зернистого черно-белого цвета. А на щеках у нее были глубокие ямочки от самой широкой улыбки на свете.
Кифу, вероятно, следовало бы обрадоваться, что она не показалась ему знакомой, и что у него не возникло никаких воспоминаний.
Возможно, это доказывало, что он действительно не был причастен к тому, что с ними произошло.
Но, увидев ее, ему стало в миллион раз труднее сорваться с крючка.
— Вы знали их? — спросила библиотекарша, и Киф подпрыгнул так сильно, что выронил некрологи, и страницы, трепеща, полетели на пол. — Извините, я не хотела напугать.
— Все в порядке, — сказал Киф, вытирая слезы с глаз. — И нет, я так не думаю.
Возможно, это неверный ответ.
У Кифа возникло ощущение, что библиотекарь, вероятно, сейчас недоумевает, почему кто-то спрашивает о некрологах людей, которых он не знает, и начинает плакать над ними.
Но было уже слишком поздно менять свой ответ.
И он был слишком ошеломлен, чтобы найти способ что-то ответить.
Поэтому он просто поблагодарил библиотекаря за помощь и повернулся, чтобы уйти.
— Вы хотите, чтобы я принесла вам какие-нибудь книги по астрофизике? — спросила библиотекарь. — Я могу выдать вам пропуск в один из читальных залов.