Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Всю дорогу, пока они ехали до Сантричи, Скарлетт пыталась сидеть как можно ровнее, чтобы не прикасаться спиной к Габриэлю. Заметив ее напряжение, разбойник улыбнулся. Сделав вид, что натягивает вожжи, он еще ближе прислонил руку к талии девушки. А когда Скарлетт шумно выдохнула, Красавчик наклонился к ее уху и тихо прошептал:

— Скучали без меня, мисс Лоренс?

Скарлетт покраснела до корней волос. Наверняка, он был в хорошем расположении духа, поскольку позволял себе такие речи. Ей хотелось сказать ему, что он даже не представляет, как она по нему скучала. Но она не решилась. Что он о ней подумает?

В это время разбойник обнял ее одной рукой и прислонил к себе. Так было намного легче, потому как после двух часов стараний не касаться его Скарлетт совсем выбилась из сил. От Габриэля исходило тепло — такое тепло, что она разгорячилась еще больше. Ее щеки пылали. Она попыталась спрятать лицо, чтобы никто, а в особенности Габриэль, не заметил ее румянца.

— Что будем делать дальше? — спросил первым Джон, когда они доехали до деревни и скрылись в своем убежище. Эдвард раздобыл жареного цыпленка, и они принялись ужинать.

— Думаю, что Грэг вряд ли простит нам похищение мисс Лоренс, — говоря это, Красавчик искоса посмотрел на девушку. Скарлетт в это время жевала цыпленка, не обращая на разбойника внимания. Или же делала вид, что не обращала.

— Тогда может нам лучше переждать где-нибудь? — предложил Фрэд.

— Где? — переспросил Джон.

— В хижине на берегу реки, — внезапно сказал Габриэль, все еще внимательно глядя на Скарлетт. Их взгляды встретились, и она вновь покраснела.

— Отличная идея! — оживился Эдвард. Вдруг у Скарлетт возникло такое чувство, что Эдвард был бы согласен на любое предложение. Может, ей показалось?

— Тогда лучше отправимся врозь! — подытожил Красавчик. — Двое отправятся на лодке вниз по реке, а трое остальных — на лошадях.

— Хорошо. Кто поедет в лодке? — сказал Джон.

— Точно не я — я не умею плавать! — признался Эдвард.

— Габриэль, ты поплывешь по реке. Ты лучше всего знаешь путь от реки! — предложил Джон. — В конце концов, это ведь твой дом. Будет неправильно, если гости приедут раньше хозяина.

Красавчик кивнул. Он знал, что Джон боится плавать, потому не стал спорить.

— Атаман, забирай с собой девицу! — сказал Фрэд. — Только тебе удается присмирить ее.

Скарлетт бросила на него молниеносный взгляд. Ей не очень то нравились отзывы о ней. Но от мысли, что у нее появится возможность остаться с Красавчиком наедине, девушка пришла в восторг, хотя и пыталась не показывать этого.

На этом и договорились. Еще не раз Габриэль бросал на Скарлетт многозначительные взгляды. Это было больше похоже на ухаживание. Их взоры говорили все без слов. Единственное, о чем они мечтали, так это остаться наедине. Завтра у них будет такая возможность…

Глава 9

ГЛАВА 9

Всю ночь шел дождь. Он настолько размыл дорогу, что даже лошади вязли в грязи. Разбойникам погода ужасно не нравилась. Она, конечно, не противоречила их планам, но значительно их меняла. Потому, решили Габриэль с помощниками, Фрэд, Джон и Эдвард на день или два останутся в Сантричи, пока дороги не подсохнут. А сам Красавчик и заложница, чтобы не рисковать, отправятся по реке к дому Габриэля.

После завтрака разбойники попрощались, и Габриэль, взяв лошадь, усадил на нее Скарлетт. Затем они быстро ускакали к реке. Дорога была короткой, потому никто не успел их заметить. За селением протекала одна из приток Миссури. Возле берега стояло несколько лодок, что принадлежали рыбакам.

Красавчик спрыгнул на землю и, придерживая девушку за талию, помог ей спуститься. Также бережно он провел Скарлетт по скользкому берегу к лодкам. Затем сдвинул одну из них в воду и, подняв заложницу на руки, перенес ее в лодку. Девушка не ожидала такой заботы. После того, как разбойники вернули ее от Грэга, Габриэль берег Скарлетт, как зеницу ока.

Течение медленно понесло их вниз по реке. Мимо проплывали берега с небольшими комками грязного снега на земле. Холодная вода плескалась о края лодки, и Скарлетт вдруг вспомнила свой сон: тот, который приснился ей вчера ночью в доме Грэга. Она не видела, кто в этом сне вытащил ее из воды, но знала, что это был Габриэль. Сон навеял неприятные чувства, потому девушка немного боялась этого путешествия.

Лодку раскачивало так, что Скарлетт непрестанно падала то на один, то на другой борт. Потирая локти, на которые приходилось большинство ударов, она спросила разбойника:

— Долго нам еще плыть, мистер Красавчик?

— Мы ведь только отчалили. Ближе к вечеру будем на месте. Путь по реке длиннее, потому что мы немного отходим от Сантричи в сторону, а затем возвращаемся.

До вечера? Скарлетт представила, что будет с ее побитыми руками к вечеру. Ужас!

— Вы чем-то обеспокоены? — спросил Габриэль, пытаясь хоть как-то отвлечься от мыслей о том, что им предстоит ночевать в хижине одним. — Я думал, что вы уже ничего не боитесь.

— Что вы имеете в виду? — вызывающе откликнулась Скарлетт, блуждая взглядом по его лицу.

— Я говорю о том, что вы находились в опасности, под угрозой…. Кстати, куда вас собирался увезти Вильгельм?

Девушка опустила глаза. Меньше всего ей сейчас хотелось вспоминать, как ее везли домой, а в итоге это оказалось неправдой, и как Вильгельм в карете сказал об истинной цели их поездки. Она подняла голову и взглянула на Красавчика, который терпеливо ждал ответа.

— Я не совсем хорошо поняла слова того мужчины, но, кажется, меня собирались продать какому-то графу де Лэ Кюру.

Габриэль кивнул и снова начал работать веслами.

— Да, я слышал о нем. Этот старикашка приехал из Франции и поселился в Хартфорде. Я общался с ним. Оказалось, что он был знаком с семьей моей матери. Де Лэ Кюр скупает молоденьких девиц за довольно хорошие деньги.

— Зачем? — удивилась Скарлетт.

— Для…. Как же вам объяснить? У него есть друг — вельможа из Алжира. Вот для него он покупает рабынь.

— Рабынь? Это как в Джорджии — для работы на плантациях?

— Нет, для другой работы, — Габриэль не знал, как бы сказать поделикатнее. — Для любовных утех…

Поделиться:
Популярные книги

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Путь Скорби

Распопов Дмитрий Викторович
2. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Путь Скорби

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Личный аптекарь императора. Том 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 5

Цвет

Васильев Сергей Викторович
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Цвет

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Четвертая

Хренов Алексей
4. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Четвертая

Гранит науки. Том 2

Зот Бакалавр
2. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гранит науки. Том 2

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Призыватель нулевого ранга. Том 2

Дубов Дмитрий
2. Эпоха Гардара
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Винокуров Юрий
34. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12

Наследие Маозари 3

Панежин Евгений
3. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 3