Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Реформатор

Аксенов Даниил

Шрифт:

— Твое величество! — Тунрат ворвался в королевскую спальню, проигнорировав тот факт, что там находилась и принцесса. — Вставай, твое величество! Нападение на верфь!

— Что…. Что?! — Михаилу удалось быстро прийти в себя, несмотря на столь неожиданное пробуждение. — Кто напал?

— Неизвестно, твое величество. Несколько кораблей. Сколько точно — не знаю. Генерал Ферен уже принял командование, — королевский секретарь, выложив все, что было ему известно, скрылся за дверью.

— Твое величество, я с тобой, — сказала Анелия, вставая с кровати.

Михаил судорожно одевался.

— Да куда со мной? Я еще сам не знаю, что там происходит.

— Ничего, твое величество, я не буду вмешиваться. Только посмотрю.

Через несколько минут король и принцесса в сопровождении ишибов охраны устремились в сторону верфи. Туда же бежали поднятые по тревоге отряды. Учитывая красное зарево над городом, легко можно было сделать вывод, что пожар не слабый.

Когда король достиг верфи, то застал интересную картину: воины Ранига и Круанта кишмя кишели, а вот врага не было видно нигде. Михаилу сразу же удалось обнаружить штаб, располагающийся в очень выгодном месте — на одной из крыш домов. Там присутствовали генерал Ферен с подручными, пытающиеся руководить общим беспорядком. Король сразу же оценил перспективность места: оттуда все было видно как на ладони, особенно если принять во внимание освещение с помощью пожара.

Ни королю, ни принцессе не составило никакого труда быстро оказаться на крыше. Если его величество просто взлетел, то Анелия практически взбежала по стене.

Несмотря на суматоху, генерал Ферен был хорошо одет и подтянут. У Михаила даже мелькнула мысль, что старый солдат вообще не ложился спать.

— Приветствую, твое величество, — сказал он, обращаясь к появившемуся над крышей королю.

— Приветствую, — буркнул тот, опускаясь рядом с ним. — Докладывай. Что тут вообще происходит? Кто напал и сколько их было?

— Примерно пятьдесят ишибов, твое величество, — ответил Ронел. — Хотя может быть и больше. Предполагаю, что их корабли остановились недалеко от бухты, они прошли на лодках мимо крепостной стены, высадились на берег вблизи верфи, быстро миновали укрепления и подожгли верфь. А потом столь же быстро ушли. Я послал два отряда в погоню, но не думаю, что им удастся кого-то догнать, потому что мы не только отстаем по времени, но и пока что не знаем точно, где те оставляли свои лодки.

— Какие у нас потери? Что с кораблями?

— Охрана северной стороны верфи полностью уничтожена, твое величество. Строящиеся корабли тоже большей частью.

— Большей частью?

— Похоже, что повреждены все в той или иной степени, твое величество.

— А до главного причала они не дошли?

— Нет. Галера и судно капитана Рьянна в порядке. Туда идти было бы опрометчиво — большая потеря времени. На всякий случай я усилил охрану.

— Н-да…. Столько работы и коту под хвост, — высказался в сердцах король.

— Что, твое величество? — не понял генерал.

— Ничего. Но как это у них вообще получилось?

— Они прошли мимо крепостной стены на лодках, затем высадились вблизи верфи….

— Я это уже слышал, генерал. Но почему вышло так легко? Почему наша охрана не была эффективной?

— Твое величество, думаю, что тут дело в крепостной стене. Она упирается прямо в море, а между городом и морем никаких существенных укреплений нет. Только обрыв и небольшая стена. Еще другая стена отделяет верфь от города. Если нападающих достаточно, то они могут в темноте высадиться в каком-то месте (очень любопытно в каком), быстро ударить и отойти. Конечно, продвигаться вглубь — самоубийство, но им вглубь и не нужно. Им нужна лишь верфь.

— И что же выходит, генерал, мы жили под постоянной угрозой таких вот атак, а то и высадки целой армии?

— Никто не знал, что так получится, твое величество. Иктерн до сих пор никогда не подвергался подобным нападениям с моря. Я вообще не думал, что такое возможно. Очень интересно будет узнать, где именно они высадились. Но армия точно не сможет незаметно высадиться. К тому же, здесь слишком много узких мест. Армия не пройдет вглубь города быстро.

— Но при желании захватит верфь и возможно, порт?

— Да, твое величество.

— Замечательно, — вздохнул король и, бросив взгляд на бухту, насторожился. — А почему галера покинула причал?

— Я распорядился, чтобы корабль был готов к погоне.

— Не нужно погони, генерал. Мы не знаем, сколько кораблей у нападавших. Может быть они на это и рассчитывают. А на Иктерн сейчас точно не сунутся.

— Да, твое величество.

— А потери у них были?

— Похоже, что да, но очень небольшие. Мы обнаружили лишь одно тело.

— Опознали?

— Пока что нет, но на ишиба даллы Зореанта не похож.

— Это не далла, генерал. Точно не далла. Скорее всего, кто-то из пиратов. Что предлагаешь делать дальше?

— Усилить охрану, перекрыть бухту и возвести нормальную стену между городом и морем.

— Правильно. Еще можно сузить устье бухты и поставить туда пару наших новых пушек. Вот еще. Распорядись прочесать окрестности. Мало ли что. Представь: пятьдесят человек нападавших, ночь, суматоха, риск погони… может быть кто-нибудь и отстал. Вряд ли конечно, но было бы неплохо.

— Да, твое величество.

— Пусть обыщут все дома поблизости и опросят жителей. Сам их допрашивай. И вообще проведи быстрое расследование на предмет пиратских помощников в городе. Нападение выглядит слишком уж чистым и гладким. Может быть охрану уничтожили не со стороны моря, а со стороны суши.

— Будет сделано, твое величество.

Глава 25. Полезная ошибка

— Клиенты жалуются даже на великих ишибов из-за допущенных теми ошибок, а на меня не жаловался еще никто

(гордое признание выпившего фегридского палача)
Поделиться:
Популярные книги

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Культивация зельевара

Крынов Макс
6. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Культивация зельевара

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Печать пожирателя 5

Соломенный Илья
5. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 5

Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть 1

Хренов Алексей
1. Летчик Леха
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.33
рейтинг книги
Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть 1

Принадлежать им

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Принадлежать им

Цикл "Отмороженный". Компиляция. Книги 1-14

Гарцевич Евгений Александрович
Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Цикл Отмороженный. Компиляция. Книги 1-14

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Рассвет русского царства 3

Грехов Тимофей
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Гримуар темного лорда IV

Грехов Тимофей
4. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IV