Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
* * *

— Рад приветствовать вас господин Фалькон, моё имя Такаши Фудзивара учитывая ваше состояние я не буду утомлять вас долгими разговорами. Перейду сразу к делу — мой министр иностранных дел Широ Сакурада был бы счастлив, если бы вы посетили Нихон, и лично отправил вам это приглашение. К сожалению император не сможет принять вас — господин Рюкен Исао, отправился посетить могилу отца.

Я задумчиво повертел конверт из дорогой бумаги запечатанный сургучом, а после открыл его, и прочитал написанное на чистом русском письмо. Вот об этом и говорил мой отец.

Господин Такаши, объясните мне, зачем ваш министр так сильно хочет меня видеть? В письме были только размытые дипломатические формулировки.

— Очень просто Фалькон-сан. Наш министр хочет заключить с вами договор — первую партию ваших транспортных средств вы отправите в нашу страну.

— Я ведь говорил, что сделаю это не раньше, чем моё изобретение появиться в каждом городе.

— Мы согласны на ваши условия, но хотим быть первой страной, которой вы отправите экспортный товар. Быть первыми, пусть и среди покупателей — тоже важно для нас. Как только команда Нихона увидела ваши изобретения их учитель связался со мной, и я тут же отправил письмо в Киото. Ответ пришёл очень быстро, как приглашение.

— Не знаю. Пока я не могу дать чёткого ответа.

— Господин Фалькон, нашему министру есть, что предложить вам — он предоставит вам Духовного Зверя — одну Огненную Саламандру. Вам достаточно будет ранить её, чтобы ваш меч впитал ту бездну энергии, которую она хранит в себе, и открыл Фантазм. Я знаю, что в вашей стране тоже есть подобные звери, но доступ к ним по вашим законам вы сможете получить только спустя несколько месяцев, а наш император и министр готовы предоставить вам саламандру уже сейчас, всего лишь за право быть первыми в экспорте.

— Хм, когда он ждёт меня, и сколько времени займёт дорога?

— Наш дирижабль уже готов. Если отправимся сейчас, то через сутки уже будем в Киото.

Предложение казалось очень заманчивым, но я не спешил соглашаться, даже не смотря на письмо отца, в котором говорилось, что я смело могу согласиться — битва с ещё одним участником Генезиса сделала меня очень подозрительным.

Японец терпеливо выдержал паузу.

— Знаете, господин Фалькон, наставник нашей команды говорил о встрече с вами. Так же он упомянул ваш меч, господин Фалькон. Так вот, если вы примите приглашение, то мы готовы устроить вам встречу с Ясуо Сато — тем самым мастером, который ковал ваш меч, с ним, или с его родственниками, если он погиб, или не может принимать гостей.

Я с трудом сдержался, чтобы не сесть в кровати.

— Я согласен.

Глава 35

Полёт был мерным и плавным. Дирижабль двигался легко и свободно — ветра не было. Вместо двигателя здесь была схема которая после закачки синергии выдавала поток ветра, создавая реактивную тягу. На самом деле она была довольно сложной, и вообще это был блок схем со своими тонкостями, но в этот раз я не задумывался об этой технике — больше всего меня интересовал мой меч, который был выкован в Нихоне и моя мать, о которой я ничего не знаю.

* * *

— Очень рад нашей встрече господин Фалькон, — министр Нихона был улыбчив и дружелюбен. — Наше соглашение будет весьма выгодно для нас обоих.

— Я тоже так считаю.

Мы немного поговорили на отстранённые темы, как того требовала дипломатия, после чего перешли к подписанию контракта, который был составлен на двух языках. После чего перешли к оплате.

— А теперь давайте перейдём к нашим саламандрам, — дипломатично улыбнулся нихонец. — Мы уже подготовили одну для вас. Как только вы вонзите в неё свой меч, его переполнит силой, после чего вы получите Фантазм.

— А это не опасно?

— Ни в коем случае — ни для вас, ни для неё. Процедура уже отработанна — её помещают в узкую клетку, после чего вы наносите удар. А позже она сама исцелит свои повреждения — она ведь тоже ящерица, хоть и огненная.

Говоря «ящерица» нихонец преуменьшил — это оказался небольшой и очень широкий крокодил — что-то около двух метров на полметра, кожа которого буквально источала жар и светилась. Одних нас естественно в этот террариум никто не пустил — одних только работников в специальной броне оказалось не меньше десятка, плюс — пара небольших начальников. Саламандра оказалась «упакована» в узкую клетку с очень толстыми прутьями, буквально вмурованную в пол.

Сакурада спросил что-то одного из «зоотехников». Тот что-то ответил.

— Господин Киба говорит, что можно приступать. Сейчас вам выдадут специальный доспех, чтобы не допустить ожогов, а потом покажут место, куда нужно нанести укол.

Я кивнул. Ещё двое работников помогли мне облачиться в нечто среднее между спецовкой сварщика с фартуком, и самурайским доспехом — даже маска прилагалась. Зоотехник Киба что-то залопотал на своём и палкой указал на основание хвоста рептилии, после чего махнул рукой.

Я подошёл к чудовищу и с размаху воткнул меч. Ящер задергался и зашипел. Меч заходил ходуном, клетка чуть задрожала. Я навалился на меч и стал сильнее вгонять его в тушу, и вот тут понял, зачем нужен доспех — пахнуло жаром. Чешуя этой рептилии, которая и без того мерцала, вспыхнула ещё сильнее и от неё начало веять жаром. Жар нарастал — министр отошёл на безопасное расстояние, иначе без доспехов бы просто поджарился до хрустящей корочки.

Саламандра раскалилась ещё сильнее, и я почувствовал жар через перчатки — меч ощутимо нагрелся. Нихонцы рядом залопотали, а после один подошёл ко мне и аккуратно полил водой нагревающиеся доспехи. Затем ещё один, и ещё один. Зоотехник завопил что-то на своём, и подбежав ко мне начал делать жесты показывая остановиться и отступить. Жар саламандры стал спадать. Я выдернул меч и отступил. Вся кожа была покрыта потом.

Нихонцы снова подступили ко мне, и начали поливать водой остужая доспехи, после чего повторили процедуру несколько раз, и только после этого начали снимать их.

— Вот и готово — меч впитал силу этой саламандры, теперь ей нужно отъедаться и как можно больше тепла, а вы можете опробовать свой Фантазм. Если позволите, то я тоже хочу его видеть.

Я кивнул, взяв меч поудобнее и постарался влить в него силу. Нити выскочили как раньше — после победы над проректором их стало двести, но больших изменений я не увидел.

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 2

NikL
2. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 2

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

#НенавистьЛюбовь

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
#НенавистьЛюбовь

Неофит

Листратов Валерий
3. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неофит

Сборник "Приграничье" (1-5 части)

Корнев Павел Николаевич
Приграничье
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
Сборник Приграничье (1-5 части)

СД. Том 13

Клеванский Кирилл Сергеевич
13. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
6.55
рейтинг книги
СД. Том 13

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Переписка Бориса Пастернака

Пастернак Борис Леонидович
Документальная литература:
биографии и мемуары
6.25
рейтинг книги
Переписка Бориса Пастернака

Принадлежать им

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Принадлежать им

Кодекс Охотника. Книга XL

Винокуров Юрий
40. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XL

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Эпоха Опустошителя. Том VI

Павлов Вел
6. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VI