Волшебники в бегах
Шрифт:
– Скорее ваши, моя леди Гвендолин. Если бы не ваша выходка, мы бы до сих пор мирно сидели в Моинаре.
– Не лгите, подлец, не ценящий доброго отношения! Но надеюсь, вы, по крайней мере, выведете нас куда-нибудь, где мы сможем узнать, куда все-таки попали. Должна же от вас быть хоть какая-то польза…
– Почему именно я? Если вы знаете все лучше меня, может быть, и дорогу найдете?
– огрызнулся Джейд, от необоснованных нападок тоже мало-помалу начиная выходить из себя.
Девушка сощурила льдистые глаза, поджала и без того тонкие губы и, приняв решение, зашагала к видневшемуся впереди перекрестку, шлепая босыми ногами. Подол темно-синего платья, покрытый изжелта-серой пылью, метался из стороны в сторону. Не оглядываясь, девушка свернула на боковую дорогу, где маячила колея с непросохшими лужами. Джейд сообразил, что этой дорогой давно никто не пользовался, поскольку колея была слишком глубокой и проехать на телеге было бы невозможно. Но Линн и не думала отступать. Она легко перескакивала через колдобины и явно не имела намерения возвращаться.
"Что за упорная девчонка!" - подумал Джейд, понимая, что идти за ней было бы глупо, а отпускать - еще глупее. Маг возвел глаза к небу и быстрым шагом пошел следом, понимая, что не имеет права бросать взбалмошную спутницу, ведь если с ней случится что-то нехорошее, он себе этого никогда не простит. Мало ли опасностей подстерегает на дороге одинокого путника, особенно женщину?
– Постойте!
– крикнул Джейд, спеша вернуть самостоятельную девицу.
– Вы хоть знаете, куда идете?
– Вы тоже не знаете, поэтому я решила поискать дорогу сама, как вы мне и предложили!
– Она обернулась, невольно шагнула к нему и зашипела, наступив на острый ком засохшей глины.
– Согласен взять свои слова обратно. Не уходите. Нам нельзя расставаться, иначе мы никогда не найдем дороги, - вздохнул Джейд, думая, что лучшей компаньонки Лорисса найти не смогла бы. Хотя две женщины не были похожи - в Линн отсутствовала самоуверенная властность, присущая колдунье, - магу отчего-то казалось, что он прав. Он, конечно, еще недостаточно хорошо знает обеих, чтобы делать такие выводы, - но это, по всей видимости, скоро изменится.
– Так как, вернетесь?
Линн еще раз сверкнула глазами, но все-таки подошла к нему, медленно, как будто еще раз напоминая ему, кто кого уговорил…
Потом были новые тирады и новые ссоры, которым Джейд уже потерял счет. Когда девушка снова начинала злиться, он отговаривался отрывистыми фразами или просто не отвечал. Один раз, опять поругавшись, они наткнулись на родник и долго пили ледяную сладкую воду, забыв о разногласиях. Теперь же Линн почти ничего не говорила, а просто шла чуть сзади от него, хмурясь и иногда зевая.
Джейд даже не сразу заметил, что на поросшем клевером лугу пасется несколько коров. Как сквозь сон, он услышал протяжное мычание, донесшееся сквозь стрекот цикад и пчелиное гудение. Обернувшись на звук, маг почувствовал, что сейчас просто рухнет на землю от счастья. Навевающий скуку в путешествиях сонный сельский пейзаж показался ему как никогда милым и желанным.
– Коровы, - констатировала очевидное Линн.
– Вы пока полюбуйтесь ими, милорд, а я поищу пастуха.
– Я сам, - отозвался Джейд.
– Стойте здесь, они могут быть…
– Бешеные.
– Линн подбавила скепсиса в голос, и маг почувствовал себя идиотом.
– Стойте здесь, - повторил он и направился через луг к стаду. Вопреки всем ожиданиям Линн осталась на дороге, неплохо представляя, чем может быть опасен для босых ног луг с коровами и пчелами.
Джейд сам не понял, откуда у него взялись силы почти бежать по клеверу, разглядывая противоположный край луга, где, скорее всего, и находился пастух. Меньше всего маг рассчитывал увидеть дрыхнувшего в лопухах под раскидистой березой ветхого дедка, рядом с которым валялись хлыстик и поношенные сапоги. Джейду было как-то неловко будить старика, решившего прикорнуть на нелегкой работе - шутка ли, полдня проходить за стадом, а потом собрать своенравных буренок и пригнать в деревню. Но выбора-то не имелось.
– Почтенный! Не ответите ли на пару вопросов?
Дедок лениво приоткрыл один глаз, оглядел мага и поинтересовался:
– Вы, гошподин хороший, откуль будете? Што-то я вас не припоминаю.
– Издалека, - не мудрствуя лукаво отговорился Джейд.
– Заплутал я. Что это за место?
– Ась? Дак тут же деревня за поворотом. Вы б дальше-то прошли и увидели бы…
– Что за деревня?
– Дак Пшельники.
Пчельников за свою жизнь маг встречал штук десять, и все находились в разных графствах. По крайней мере, название объясняло количество пчел, круживших над сиреневыми и белыми цветами. Джейд понимал, что после следующего его вопроса в Пчельниках долго будут ходить байки о полоумном путешественнике.
– А какое это графство?
Дедок открыл второй глаз и пристально посмотреть на Джейда.
– Ну-у… уж тридшать лет, как графштвует у нас его милошть Коннор Ошшкий… Шталбыть, Ошш!
– заключил дед, широко улыбнувшись беззубым ртом.
– Сталбыть, - улыбнулся в ответ Джейд. Ничего более радостного он в своей жизни еще не слышал, потому что если деревня была теми самыми Пчельниками, про которые как-то рассказывал ему Рейнард, то до летней резиденции графской семьи оставалось порядка десяти миль. Но для большей уверенности маг все-таки уточнил: - Почтенный, а далеко ли до столицы?
– Ох, гошподин, далеко. Вот пойдете шишас до деревни, там будут две дороги. Токо по правой не ходите, она вам не нужна. Ходите по левой. Долго идти-то придется. Она ваш на тракт выведет. На тракте шнова повернете направо. Идти будете долго, до вешера, увидите домину ждоровенную… Дак вам туда не надо. А надо вам налево. И к жавтрему полудню будете в штолице.
– Старичок все приглядывался к Джейду, по лицу которого блуждала совершенно блаженная улыбка.
– Спасибо, почтенный. Словами не выразить, как вы мне помогли!
Страж
1. Страж
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги