Загадки прошлого
Шрифт:
В результате те кроме одного, того, кто выглядел постарше, ушли с подошедшим Фаррионом ир Фомелем, местным некромантом, сейчас присутствующим в форте (второй был в отпуске), а они — с комендантом.
Тор тут же потянул Тео за… гарнизонным некромантом.
— Пошли, дядька Фар ругаться не будет, если заглянем.
— Он-то, может, и нет, а гости? Едва ли они так уж просты, если на карете архимага прилетели!
— Ну, значит, выставят. Но лучше попробовать и быть выставленными, чем мучиться от любопытства.
— Давай хотя бы рыбу твоей бабушке отнесём, а?
— Кота угостим и отнесём.
— Коту столько не съесть! — упёрся Тео и потащил приятеля сначала в сторону дома его бабушки и деда. Лелея надежды, что те поползновения внука что-то там разузнать пресекут. Неловкие ситуации он ненавидел, а та неизбежно возникла бы, как только Чарльз и второй ушедший с командиром вернутся: об их родстве Тору менталист до сих пор не сказал.
Сбыться этим надеждам было не суждено — бабушки приятеля дома не оказалось, на столе лежала записка, гласившая: «Ушли за ягодами». Так что рыбу, кроме нескольких карасиков, сунули в ледяной ларь, как была, нечищенной, а сами направились в гости.
Идти было недалеко, так что времени на сомнения у Тео не было. Впереди уже показался дом местного некроманта, когда менталист окликнул боевого некроманта:
— Тор…
— А?
— Ты же уже знаешь, что Дара, ну моя сестра, — магистр пространственной магии?
— Ты говорил. И что?
— А то, что она не просто так знакома с магистром ир Вильосом, он — наш с ней кузен, — на одном дыхании, пока не передумал, выпалил менталист.
— Чего?
— Наша с ней мама — родная тётя магистра ир Вильоса, сестра его отца.
— Серьёзно?!
— Угу. Только, как понимаешь, от этого менее строго он относиться ко мне не станет. Ещё и добавит. По-родственному.
— Это он может, — вздохнул Тор.
— Ещё как могу, — согласились из-за спины. Студенты вздрогнули. — Вы заходите или так и будете на пороге мяться?
— Ззаходим, — не отступил боевой некромант.
— Значит заходите.
Внутри дом был почти таким же как дом бабушки и дедушки Тора или дом его родителей, видимо, строили их плюс-минус по одним чертежам. Прибывшие с проректором уже сидели за наскоро накрытым столом и что-то обсуждали.
— А вот и мы, — ир Вильос обогнул замерших парней и направился к столу.
Хозяин и сидевшая рядом с ним женщина с седой косой обернулись.
— Тормунд? Ты чего хотел? — удивился ир Фомель.
— Да мы с рыбалки же. А у вас тут кот вроде… Ну и подумали, что может ему рыбы? У нас как раз небольшие карасики есть.
Все посмотрели на темноволосую женщину, прибывшую с корзинкой.
— Почему нет? — та передала не кота даже, а котёнка сидевшему рядом с ней мужчине, поднялась и направилась к парням. — Давайте, что вы там принесли. Я почищу. — Тор завис. — У вас же наверняка рыба не чищенная?
— Эээ. Нет, — подтвердил Тео, поняв, что приятель так и будет молчать.
— Кошкам нечищенную рыбу, в чешуе, с костями и внутренностями давать не стоит, — пояснила женщина. Требовательно протянула руку. И вот теперь Тео тоже разглядел довольно глубокую, но и не думающую кровоточить царапину, видимо, и послужившую причиной замешательства приятеля. — Давайте.
— Ронда… — начал было тот, кому передали котёнка.
— Они и сами могут почистить, — вмешался проректор. И уже хозяину дома: — Выдайте им орудие труда, а там они справятся. — Посмотрел на первокурсников: — Справитесь же?
Студентам ничего не оставалось кроме как кивнуть.
На этом вопрос был исчерпан, ир Фомель отвёл их на кухню и там оставил.
— Я могла и сама почистить, — заметила женщина, вернувшаяся за стол.
— Лучше они будут греть уши тут, чем со стороны улицы. Меньше соблазна для прочих. Да и нам наверняка потребуется провожатый, а студент ир Трикс, насколько понимаю, — местный.
— Местный, конечно. У нас половина форта ир Триксы и их ближняя родня.
— А вторая половина — родня дальняя? — предположила одна из женщин.
— Что-то вроде того.
— Вот раз он местный, то как раз и поможет нам сориентироваться. Как некромант он не безнадежен, как я слышал от коллег, да и язык за зубами держать умеет. Как и Тео. А это в нашей ситуации, пожалуй, куда важнее навыков, те у нас самих есть. В проблему вас, я так думаю, уже посвятили?
— Посвятили. Но не думаю, что вы что-то найдёте, всё же времени прошло более чем прилично.
— Главное, что Кевин тут действительно бывал, — возразила, судя по голосу, вторая женщина, та, что седая и с косой.
— Толку-то? Я ничего не слышал о том, чтобы он умер в наших краях, а уж о таком-то бы точно говорили.
— Не факт. Если он прибыл втайне от других, могли просто об этом не узнать. Места здесь и сейчас не самые спокойные, а уж тогда, сразу после войны, тем более. Мы тогда только и занимались тем, что ловили и упокаивали встававшую то тут, то там нежить, да добивали оставленную войсками нечисть из той, что неразумная.
«Мы?» — одними губами повторил Тор.
— Это сейчас аномалии огорожены куполами и даже когда встают, остаются в рамках куполов, а тогда был тот ещё бардак, — продолжил странный мужчина.
— Ир Гранди прав, — поддержала его седая. — В то время всем было вообще не до отдыха. Некроманты носились за нежитью, мы за нечистью. В такое время появление Кевина могли и пропустить, особенно если он сам не захотел его по какой-то причине афишировать.
Глаза Тора загорелись восторгом, Тео пришлось схватить его за руку, чтобы удержать от необдуманных действий.
«Если ты сейчас к ним полезешь, они точно нас выставят!» — мысленно передал он.
Это пыл приятеля чуть остудило. Но о чистке рыбы он и думать забыл, больше прислушивался. И Тео не мог его за это винить. Ир Гранди был легендой.