Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Да, но там… – начал было Борланд и тут же осекся.

Он хотел рассказать вампиру о том, что Архун-Коллака на самом деле убил не он, а вызванный магами из Дома хранителей крылатый великан – кельдер. О том, что он, Борланд, не имел и не желает иметь никакого отношения к древним тайнам, пророчествам и проклятием. И о том, наконец, что до конца жизни растить свиней, картофель и виноград ему хотелось бы гораздо больше, чем размахивать мечом и бормотать заклинания. Так, по крайней мере, подсказывал здравый смысл.

Однако помимо оного смысла в характере Борланда присутствовали и другие черты. Именно благодаря им Весельчак раз за разом оказывался втянут в авантюры, в которые вовсе не желал ввязываться…

«Освободитель Схарны… Тролль побери, а вдруг это правда? И даже если неправда, почему бы и не попробовать? До сих пор ведь получалось водить окружающих за нос… На этот раз и уровень ответственности, конечно, выше, но… в случае провала можно будет переложить ее на тех, кто неверно истолковал пророчество. Ну, если жив останусь, конечно. А в случае успеха… О, тогда не только герцоги и бароны, но и правители мировых держав станут почитать за честь покупку поросенка с фермы прославленного героя Борланда и бутылочки-другой из его винокурни».

– Там ведь был только один дзерг, – закончил Весельчак.

– Сейчас по арканской земле тоже разгуливает лишь один древний. – Ревенкрофт, кажется, не уловил подоплеки возникшей паузы: – Жрец Омдала Тергон-Газид. Но это пока. С ним вместе трется целая банда колдунов, так что они могут в ближайшее время поднять из могилы еще кого-нибудь. Успеют или нет – зависит, как мне видится, от тебя.

– Да, наверное, в этом что-то есть, – согласился Борланд. – В конце концов, кто я такой, чтобы идти против воли древних пророков? Даже если они навязывают мне роль, о которой я не то что не мечтал, а даже и не задумывался.

Дверь спальни Борланда, скрипнув, приоткрылась. В комнату заглянула мать Весельчака. В руке она держала свечу на подставке.

– Сынок, с кем это ты разговариваешь? – спросила женщина. В полутьме она не могла увидеть мертвенной бледности Ревенкрофта, выдававшей в нем представителя кровососущего племени.

– Ко мне приехал гость из Эльнадора, – мгновенно отреагировал Борланд. – Это касается наших сельскохозяйственных дел.

– Доброй ночи, сударыня, – сказал, склонив голову, Ревенкрофт.

– Доброй ночи, – улыбнулась Альфина. – Если захотите есть – на кухне висит копченый окорок.

– Спасибо, я недавно подкрепился, – сказал вампир. Весельчак при этих его словах слегка напрягся.

– Не буду вам мешать. – Мать Борланда прикрыла дверь и пошла к себе.

– Подкрепился, говоришь? – спросил, нахмурившись, Весельчак. – Надеюсь, это было не у нас в деревне?

– Нет, что ты. Еще в Эльнадоре. Одной трапезы нам хватает дня на три-четыре, так что вовсе не обязательно заниматься этим постоянно. Кстати, я решил, что буду питаться исключительно негодяями. Чтобы не доставлять людскому роду особых проблем.

– Похвально, – кивнул Борланд. – Будь любезен, ответь еще на несколько вопросов. Как и зачем ты пролез в мой сон?

– О, проникновение в чужие сновидения – одна из врожденных способностей вампиров, – с гордостью ответил Ревенкрофт. – Мы можем делать это даже на значительном расстоянии – чтобы подманивать жертв. В твой сон я, конечно, влез совсем по другой причине. Почувствовал, что там что-то неладно, и решил посмотреть да и помочь тебе выкарабкаться, если что.

– Неладно? Выкарабкаться? Всего лишь какой-то старый маг просил меня освободить его из заточения.

– Откуда ты мог знать, чем это кончится для тебя? Старые маги, гниющие в заточении, как раз те самые ребята, связываться с которыми не стоит ни на каких условиях. У них, знаешь ли, от длительного пребывания в неволе начинает протекать черепица… – Ревенкрофт выразительно постучал длинным пальцем себе по темечку.

– Но я же взял с него обещание, – возразил Борланд. – Маг поклялся собственной жизнью, что не причинит вреда ни моему телу, ни моей душе.

– У них есть множество других способов разделаться с тем, кто подвернется под руку. Он мог, например, превратить тебя в отвратительного болотного тролля, и тогда тело перестало бы быть тем же самым, которое старый пень обещал не трогать. Душа же в момент убийства не терпит ровным счетом никакого урона. Наоборот – она освобождается от уз плоти. Так что дедуля мог запросто прихлопнуть тебя, не нарушив при этом своей клятвы. Что же до того, чем он поклялся, так тот хлыщ мог и вовсе не иметь жизни. Быть личем, призраком, мороком… Опытный маг никогда не даст такой клятвы, что связала бы его по рукам и ногам.

– Не знаю, угрожала ли мне опасность, – задумчиво произнес Борланд, – но все равно спасибо, Ревенкрофт.

– Да не за что, – отмахнулся вампир. – Мы же одна команда. Какие у тебя еще вопросы?

– Как ты меня нашел? Только не говори, что помогло «врожденное чутье вампира». Я не поверю. На таком расстоянии не сработало бы и чутье демона.

– Конечно, мы не всесильны. Разыскать тебя мне помогла вот эта вещица. – Ревенкрофт вынул из кармана своего сюртука и протянул Борланду коробочку «кровавого компаса».

Борланд знал, что это такое, но впервые видел «компас», предназначенный для поисков человека, а не вампира.

– Там что – моя кровь? – уточнил он, уже догадываясь, каким могло быть происхождение этого предмета.

Вампир кивнул.

– И где же ты его раздобыл?

– У одноглазого громилы, что напал на тебя в Билане, – ответил Ревенкрофт. – После того как полакомился содержимым его шейной артерии, конечно, – не без удовольствия тут же добавил он.

– Ты убил Тронга? – с легким удивлением в голосе спросил Борланд. – Что ж, вот это воистину было доброе дело. Тронгу неоткуда было взять мою кровь. Значит, «компас» дал ему Лангмар.

– Лангмар? – переспросил кровосос. – Заффа сказал мне, что так зовут лидера чернокнижников, которым мы обязаны нынешней суетой.

– Что ж, значит, у меня есть еще один повод взяться за это дело, – подытожил Борланд. – Тут уже и пророчество ни при чем. Имеются личные счеты к этому гаду. Да, «компас», если не возражаешь, пускай останется у меня.

– Не возражаю, конечно. Стало быть, времени на раздумья тебе не нужно?

– Да ну их к троллю, раздумья эти! – весело сказал Борланд. – Тут, как говорят бандиты и разбойники, раньше сядешь – раньше выйдешь.

Поделиться:
Популярные книги

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Инженер Петра Великого

Гросов Виктор
1. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

Викинг

Мазин Александр Владимирович
1. Викинг
Приключения:
исторические приключения
8.92
рейтинг книги
Викинг

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Зодчий. Книга VI

Погуляй Юрий Александрович
6. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга VI

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Неучтенный элемент. Том 1

NikL
1. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 1

Ведун

Сухов Александр Евгеньевич
1. Второй шанс
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ведун

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар

Эпоха Опустошителя. Том VIII

Павлов Вел
8. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VIII