Орфей спускается в ад
Шрифт:
Чанс. Я был немного не в форме, но никто не заметил. Мне по-прежнему удается двойное сальто назад и…
Мисс Люси. Где это было, не в Палм Бич во Флориде?
Входит Хэтчер.
Чанс (напрягшись). Почему в Палм Бич, почему именно там?
Мисс Люси. Кто же мне говорил, что месяц назад видел тебя в Палм Бич? Ах, да, Хэтчер… Сказал, что ты подрабатывал на пляже у какого-то большого отеля, нет?
Чанс. Подрабатывал… на пляже?
Стафф. Втирал масло в жирные телеса миллионеров.
Чанс. Что за шутник это все насочинял? (Смеется слишком громко.)
Скотти. Надо разузнать, как его зовут, и в суд за клевету подать.
Чанс. Я давно бросил выяснять, откуда берутся сплетни обо мне. Конечно, это лестно и тешит самолюбие, когда о тебе еще говорят в родном городе, даже если несут полную околесицу, ха-ха-ха.
Возвращается тапер, начинает играть «Люби меня крепче».
Мисс Люси. Малыш, ты изменился, но вот все никак не пойму, в чем именно. Вы все заметили, что он изменился, или он просто постарел? (Садится рядом с Чансом.)
Чанс (быстро). Мисс Люси, меняться – значит жить, жить – значит меняться, а не меняться – значит умереть. Вы это знаете, да? Раньше я этого пугался, а вот теперь не боюсь. А вы боитесь, мисс Люси? Боитесь?
За спиной Чанса появляется одна из девушек и знаками показывает, что они ждут ребят на улице. Скотти кивает и поднимает вверх два пальца, что означает «две минуты». Девушка возвращается на улицу, недовольно тряхнув головой.
Скотти. Чанс, а ты знаешь, что Босс Финли проводит нынче вечером встречу членов клуба «Молодежь за Тома Финли»?
Чанс. Да, видел объявления по всему городу.
Бад. Он собирается заявить свою позицию по поводу дела о кастрации, которое произвело столько шуму по всему штату. Слышал о нем?
Чанс. Нет.
Скотти. Если не слышал, то, наверное, летал на искусственном спутнике Земли.
Чанс. Нет, просто меня не было в Сент-Клауде.
Скотти. Так вот, поймали первого попавшегося черномазого и кастрировали гада, чтобы показать, что не шутят, когда речь идет о защите белых женщин в нашем штате.
Бад. Кое-кто считает, что тут малость переборщили. Северная пресса подняла шумиху на всю страну.
Скотти. Босс заявит свою позицию по отношению к этому делу нынче вечером в бальном зале, что наверху.
Чанс. Ага. Нынче вечером?
Стафф. Да, вечером.
Бад. Говорят, рядом с ним на трибуне будут стоять Хевенли Финли и Том-младший.
Посыльный (входя). Записка для Чанса Уэйна. Записка…
Эдна прерывает его взмахом руки.
Чанс. Сомневаюсь я насчет этого дела, ой, сомневаюсь.
Скотти. Сомневаешься, что черномазого кастрировали?
Чанс. О, нет-нет, насчет этого как раз не сомневаюсь. Ты же знаешь, в чем тут дело, так ведь? Дело тут в ревности, и месть на почве ревности – настолько часто встречающаяся зараза, с которой я лично сталкивался тут и там, что я не сомневаюсь ни в ее существовании, ни в ее проявлениях. (Мужчины отодвигают стулья, презрительно глядя на Чанса. Чанс берет у посыльного записку, читает ее и бросает на пол.) Эй, Стафф, тут что, на голову нужно встать, чтобы выпить дали? Передай ей – попозже. Мисс Люси, можете заставить этого подавальщика содовой из забегаловки плеснуть мне рюмку водки со льдом? (Она смотрит на Стаффа и щелкает пальцами. Тот пожимает плечами, наливает водку и добавляет лед.)
Мисс Люси. Чанс, слишком ты шумишь, малыш.
Чанс. Не слишком, мисс Люси. Просто сильно сомневаюсь, что Хевенли Финли, единственный близко знакомый мне человек в Сент-Клауде, унизится до того, чтобы стоять на трибуне рядом с отцом, пока тот станет распинаться по телевидению по делу первого попавшегося под руку после полуночи молодого негра, которого взяли и кастрировали. (Чанс говорит крайне возбужденно, упершись коленом в сиденье стула и раскачивая его. Клакер опускает газету, на его лице появляется недобрая улыбка, когда он подается вперед, напрягши шею, чтобы получше услышать разглагольствования Чанса.) Нет! В это я не верю. А если бы поверил, то устроил бы показательные выступления по прыжкам в воду. Прыгнул бы с вышки на городском пляже, поплыл бы прямо на косу Даймонд-Ки, потом дальше, пока бы меня не разорвали акулы и барракуды, братишка. (Стул переворачивается назад, он растягивается на полу. Клакер вскакивает, чтобы помочь ему. Мисс Люси тоже вскакивает, оказывается между клакером и Чансом, и быстрым предостерегающим жестом или взглядом отталкивает клакера. Клакера никто не замечает. Покрасневший Чанс со смехом поднимается на ноги. Его смех заглушается хохотом Бада и Скотти. Чанс поднимает стул и продолжает. Смех стихает.) Потому что я приехал в Сент-Клауд, чтобы увезти ее отсюда. Увезти ее не просто куда-нибудь, а в самые глубины своего сердца. (Украдкой быстро достает из кармана розовую капсулу и запивает ее водкой.)
Бад. Чанс, что это ты там проглотил?
Чанс. Водку высшей очистки.
Бад. Ты ею запил какую-то штучку, которую достал из кармана.
Скотти. Похожую на розовую пилюльку.
Чанс. О-ха-ха! Да, я запил наркоту. Хочешь? У меня ее много. Всегда ношу с собой запас. Когда грустно, она веселит. А когда весело, то веселишься еще больше. Глотни и убедись.
Скотти. А мозги она не разрушает?
Чанс. Нет, наоборот, стимулирует.
Скотти. А не от нее ли у тебя глаза какие-то странные, Чанс?
Мисс Люси. Может, это-то я и подметила. (Словно стремясь переменить тему.) Чанс, разреши-ка лично для меня один спор.
Чанс. Какой спор, мисс Люси?
Мисс Люси. Насчет того, с кем ты путешествуешь. Слышала, что ты поселился здесь с известной стареющей кинозвездой.
Все таращатся на Чанса. В какой-то мере он добивается того, чего хотел. Он в центре внимания. Все смотрят на него, пусть даже враждебно, подозрительно и со злобным спортивным интересом.