Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Скарлетт, держа под руку Тайлера, вошла в зал, где уже собралось огромное количество гостей. Она поняла, что, несмотря на все ее усилия, они приехали вовремя и танцы еще не начались. Черт, она ведь так пыталась оттянуть время, слишком долго собираясь! Скарлетт совершенно не хотелось танцевать: ни со своим женихом, ни с кем-либо еще. Она напомнила себе, что пришла сюда только ради приличия и ради своего сна, хотя еще до конца и не поняла, какая может быть связь между этим балом и Габриэлем.

Вслед за ними вошли Анжелика в костюме Золушки и сопровождавший ее Джозеф Эванс в костюме принца. Скарлетт заметила, что сегодня большинство присутствующих молодых джентльменов нарядились в костюмы принцев, и Тайлер не был исключением. Глядя на его холеный наряд, девушка закатила глаза. Ее жених решил перещеголять свой ангельский образ, в котором он явился к Скарлетт с мольбой о прощении несколько дней назад, и облачился сегодня в белоснежный костюм. Он был без маски, потому как считал, что ему нечего скрывать и что все должны видеть его. Однако Скарлетт втайне подозревала, что Тайлер просто опасался, что в этом море принцев она перепутает его с кем-то другим.

Как только они ступили на середину зала и привлекли внимание других гостей, она поняла, что представление начинается. Может быть, ее бы никто и не узнал под полумаской, но рядом с Тайлером она была очень даже узнаваемой. Да, он определенно нарочно не надел сегодня маску.

Со всех сторон послышался приглушенный шепот, но вместе он сливался в какое-то шипение, словно Скарлетт бросили в яму со змеями. Она действительно чувствовала себя подобным образом. Ее пальцы впились в локоть Тайлера.

— Не волнуйся, — шепнул он, ослепительно улыбаясь всем вокруг.

— Я не могу не волноваться, когда они все так на меня смотрят.

— Они не на тебя смотрят, а на нас. Мы все-таки с тобой красивая пара, Скарлетт.

— Они просто удивляются, как это мы вместе после моего похищения! — отрезала Скарлетт, чем заставила улыбку Тайлера сползти с его лица.

— Скарлетт, удачи! — прошептала Анжелика, наклоняясь к уху подруги.

— Спасибо.

Скарлетт отыскала глазами родителей, которые стояли в компании Джепкинсов, и потащила Тайлера в их сторону. Она хотела большей поддержки, чем ее жених.

Заметив, куда направляется эта пара, Винсенье улыбнулся. Да, теперь он был точно уверен, что не обознался. Очаровательная девушка в синем платье и Джепкинс подошли к Роберту Лоренсу и его жене. Миссис Лоренс погладила девушку по плечу и что-то сказала ей. В ответ та глубоко вздохнула и улыбнулась. Сомнений не было: это — Скарлетт.

Его размышления прервал мелодичный женский голос:

— Кого-то ищете, месье?

Винсенье обернулся. Это была та самая блондинка, которая ему совсем недавно улыбалась. Она говорила на французском, потому он понял: либо она француженка, либо каким-то образом узнала, как его зовут.

— Увы, я никого здесь не знаю, потому ищу кого-нибудь, кто смог бы оказать мне милость, мадам! — ответил он на безупречном французском, и дама поняла, что ее предположения оказались верны.

— Поскольку здесь вас никто не знает, то я осмелилась поинтересоваться у дворецкого, кто вы. Так что я знаю ваше имя. А меня зовут Мария-Юджиния Бойлс. Но для вас просто Мэри.

Винсенье поцеловал руку прелестной блондинке и сдержанно улыбнулся.

— Простите, но у меня на родине не принято так фамильярно обращаться с дамой. Поэтому, если вы позволите, я буду называть вас мадам Бойлс, — сказал он.

Мэри выдавила улыбку, хотя ей не понравилось, что этот француз столь не уступчив.

— Как вам угодно, — ответила она. — Так о какой просьбе вы говорили?

— Понимаете, я ищу одного человека. Мне сказали, что он здесь будет, но я не знаю его в лицо, да и к тому здесь все в масках. Не могли бы вы мне подсказать? Думаю, вы здесь всех знаете? — Винсенье улыбнулся так ослепительно, что Мэри почувствовала дрожь в коленях. Она не ошиблась, что подошла к нему. Этот мужчина — сущий дьявол. Наверняка он такой же страстный, как и красивый.

— Как имя этого человека? — спросила она.

— Роберт Лоренс, если я не ошибаюсь. А еще мне известно, что у него есть компаньон по имени…

Винсенье сделал вид, что припоминает имя.

— Его компаньоном является Марк Джепкинс, насколько я знаю. Но сын мистера Джепкинса, Тайлер, мой хороший знакомый. Вон они стоят. Позвольте, я представлю вас, месье Винсенье? — услужливо заговорила Мэри.

— Конечно, если вам не составит труда, — учтиво ответил ей француз.

Пока они шли через весь зал, миссис Бойлс заговорщицки пробормотала:

— Я понимаю, что некоторые дамы могут вас очаровать, месье, но учтите, что первый танец за мной.

Винсенье закатил глаза так, чтобы она этого не увидела, и ответил с улыбкой:

— Конечно.

Единственное, что он мог ей пообещать, это танец. Каким же будет разочарование блондинки, когда он исчезнет с наступлением полуночи.

Скарлетт со вздохом облегчения проводила взглядом очередную пару гостей, которые подходили к ним, чтобы поздороваться и поздравить ее с возвращением. Все очень удивлялись тому, что мисс Лоренс так скоро вышла в свет. Но мать Скарлетт ответила, что с ее дочерью ничего страшного не произошло и ей просто нужен был отдых.

Скарлетт взяла из рук Тайлера бокал шампанского и выпила немного для храбрости, заметив очередную пару, приближающуюся к ней, Тайлеру, Анжелике, Джозефу и их родителям. Она с неодобрением покосилась на слишком уж откровенный наряд подошедшей блондинки. Несмотря на полумаску, скрывающую бледное лицо последней, Скарлетт узнала в ней миссис Мэри Бойлс — вдову Ричарда Бойлса, которая искала себе нового мужа, даже не стыдясь траура. А я боюсь, что меня после похищения будут окружать сплетни. Конечно, миссис Бойлс сплетни не страшны. Она сама первая сплетница на весь Сантвэл, подумала Скарлетт. Ее внимание переключилось на красивого спутника миссис Бойлс. Что-то в его облике, также скрытом черной полумаской, показалось девушке до боли знакомым, но она не смогла понять, почему.

Поделиться:
Популярные книги

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Азеф

Гуль Роман Борисович
Проза:
историческая проза
6.00
рейтинг книги
Азеф

Законы Рода. Том 12

Мельник Андрей
12. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 12

Моров. Том 5

Кощеев Владимир
4. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 5

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Лидер с планеты Земля

Тимофеев Владимир
2. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
Лидер с планеты Земля

Брат мужа

Зайцева Мария
Любовные романы:
5.00
рейтинг книги
Брат мужа

Ваше Сиятельство 14

Моури Эрли
14. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
гаремник
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 14

Первый среди равных. Книга IX

Бор Жорж
9. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга IX

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Наемный корпус

Вайс Александр
5. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Наемный корпус