Северная буря
Шрифт:
— Посмотрим, — Кейда бросил взгляд через плечо. Никаких признаков, зримых или слышимых, что дракон покинул место стоянки. Кейда вздохнул свободней.
— Путешествие не сделается короче из-за того, что мы здесь болтаемся. — Ризала подобрала весла, а Дев столкнул плот в море.
— Правит каждый по очереди. — Кейда передал Деву корзину с дынями, меж тем как волшебник осторожно покачивался на плоту. — Ты первая, Ризала, — он поставил ее на плот, и она твердо взялась за кормило.
— Я буду вторым, — Дев натянул веревку меж шестов, удерживающих бревна, и надел на нее корзину. — Я не стану грести всю дорогу, а прибегать к чарам опасно: это привлечет колдуна дикарей.
— Готовы? — спросила Ризала, сдвигая шляпу на затылок.
— Готовы, — и по знаку Кейды они оба стали грести.
Никто не отвлекался на слова, меж тем как они продвигались вдоль окаймленного коралловым рифом берега к более открытой воде. Кейда оглядывал, не обнаружатся ли где-то за деревьями дикари, и обдумывал положение.
Найдем же мы какое-то средство убить дракона или прогнать его? Отыщет ли та женщина, с которой говорил Дев, познания, полезные для нас? Явится ли знак, предвещающий благой исход, если в деле участвует колдун? Явится ли знак, который подскажет мне, какой выбор предпочтителен для Чейзенов? Все понемногу.
Сперва то, что на первом месте: нам надо не позволить этому чудовищу разорять владение, пока мы ждем помощи от северных чародеев или вдохновения, которое поможет нам спастись самим.
Вот один листок из книги этого смелого дикаря. Дракону прежде всего требуется мясо. Хорошо. Пошлем все триремы и воинов Чейзенов выискать всех дикарей до последнего. Будем держать их в плену на островах, ближайших к этой твари. Если прилетит дракон, пусть угощается.
Скалистая оконечность острова растворилась в бирюзовых водах, протянувших многоцветные коралловые пальцы.
Далее в открытых водах рыжеватый холмистый риф направил их в более спокойный проток меж двух голых островков, едва ли на пядь приподнимавшихся из игривых волн.
Хотя трудно сказать, куда может направиться дракон. Лучше приготовиться к его прибытию на всех островах владения. Велеть островитянам предлагать ему уток и кур. Пусть охотники изловят как можно больше оленей и диких свиней. Но насытят ли наши припасы это страшилище? Или оно питается одной человечиной?
Какими бы простыми ни были пальмовые шляпы, а они помогали выносить безжалостное солнце. Кейда плеснул водой, омывая липкие руки и лицо, а заодно смывая грязь с груди.
— Дев, тебе править.
Чего еще жаждет дракон? Возможно, Ризала права. Не иначе как дикари давали чудовищу самоцветы. Зачем они ему? Это важно? Вернись к более насущному. Как не позволить разорить владение? Кажется, дар его умиротворил. Не поступить ли и нам так же? Отдать то немногое, что найдется у Чейзенов, чтобы чудовище не устроило бойню?
Он греб, приноравливаясь к решительно работающей веслом Ризале.
Кажется, стоит попробовать. Разве жизнь человека не бесценней лучшего из драгоценных камней? Вот и еще одна причина биться с уцелевшими дикарями: чтобы вернуть все камни, которые они украли. Но сможем ли мы при этом избежать участи угодить в зубы дракону?
Дев на корме удерживал плот в нужном направлении, а Кейда вспоминал, как умело управлялся северянин в одиночку со злополучным «Амигалом».
Россыпь неровных рифов потребовала всего внимания. Острова, лежащие дальше, не пропускали ветер, солнце придавало воде ослепительный блеск. Плот миновал опасные кораллы и теперь пересекал мель, где под белым песком резвились хрустально чистые волны. Незримые течения колыхали ковры морских трав, там паслись черепахи. Тень плота упала на маленькую черепаху. Та отпрянула, перекатилась, показав бледное брюхо под пестрой серо-бурой спиной, молотя плавниками.
Чужаки отвергали черепаший панцирь и жемчуг, когда грабили. Наверно, это означает, что подобное не интересует дракона. Это беда или благо для Чейзенов? Следует ли нам горевать, что наши средства не могут помочь, или радоваться, что не потребуется расточить наш улов жемчуга, чтобы откупиться от чудовища?
— Одной черепахи хватит, чтобы мы трое утолили голод, — заметил Дев.
— А чем ты ее поймаешь ее без колдовства? — Ризала поглядела на Кейду. — Ты уже очень долго гребешь. Пора бы тебе на корму.
— Как долго мы там пробыли? Как далеко нам плыть? — Кейда попытался встать и обнаружил, насколько у него затекли ноги. Он спотыкался и чуть не опрокинул плот, пока не поймал рукоять кормила и не восстановил равновесие. Дев еле слышно пробормотал что-то нелестное о неуклюжести вождя и устроился грести. Ризала метнула на волшебника осуждающий взгляд.
Кейда оглядывал море и острова впереди. Вдруг его глаза уловили какую-то белую вспышку.
— Что это?
Дев и Ризала подняли головы.
— Где? — спросила она.
А колдун произнес:
— Что?
— Вон там, за восточным островом, — Кейда следил, как лоскут светлого полотна исчезает за скоплением пальм.
— Вижу, — Дев перестал двигать веслом. С другой стороны острова появилась лодка.
— Думаешь, это кто-то из наших? — Ризала поглядела на Кейду, ожидая подтверждения. — Мы ни разу не видели дикарей под парусами.
— Если это и не наши, то скоро ими станут. — Дев проверил, хорошо ли держатся на ремне мечи, прежде чем опять взяться за весло.
— Мне не нужно кровопролитие, — сурово предупредил вождь. — Разве что ничего другого не останется.
Если на островах поселился дракон, то не хватало только недоброго предвестия: кровь Чейзенов, пролитая в воду Чейзенами сталью Чейзенов.
Глава 8
Кейда пробудился от грезы о запотевших телах, переплетенных в бархатной тьме, и услышал, как за ставнями его окна радостно поют птицы. Яркое солнце бросало полосы на белую постель. Вождь отбросил легкое одеяло, защищавшее его от ночного ветра, и со стоном сел.