Служанка Леди Эверсон
Шрифт:
Наконец двери зала раскрылись и вошли император и королева. Я не видела Его Величество прежде. Было интересно посмотреть на него. Но Виен потянул меня за руку, вынуждая опуститься на одно колено и склонить голову в приветствии, как и другие присутствующие в зале телохранители и стражи императора и его семьи. Когда Виен позволил встать, я могла наблюдать лишь затылок императора. Он поприветствовал гостей, и я не могла не отметить, как его голос похож на голос Альвиана. А потом император сел и его скрыла от меня спинка трона.
Если первое время я не находила себе места от волнения, то уже скоро мне стало скучно. Я посмотрела на Виена, но тот тут же зашипел на меня:
– Не вертись.
Пришлось встать смирно и смотреть на появляющихся в зал гостей. Группами по несколько человек заходили послы из соседних королевств и представители окраинных земель империи, имевших некоторый суверенитет. Они говорили положенные речи, хваля красоту невест и желая процветания нашей империи. Сначала мне было интересно смотреть на чужестранцев. Но их было слишком много. И не многие из них отличались друг от друга.
– Наместник города Фаргир с приближенными! – объявил герольд. Я бы и продолжила скучать, если бы Виен вдруг не шепнул:
– Это из города оборотней.
Я даже оглянулась на него, забыв о правилах. И он улыбнулся, все так же глядя прямо перед собой:
– Я знал, что тебе будет интересно.
Я посмотрела на входящих. Это был десяток людей, которые, казалось, не так разительно отличались от остальных. Может только тем, что носили не изысканные шелка, а простые добротные одежды, расшитые обережной вышивкой по краю. Для человека без дара они казались обычными. Но я без труда выделила из десяти вошедших всего семь оборотней. Особый запах силы отметил сильнейшего из них – видимо, самого наместника Фаргира. Мне не нужно было спрашивать, чтобы понять иерархию в их группе – она ощущалась даже с моего места.
Я впервые видела столько оборотней в одном месте. Они не боялись и не скрывались. По точному следованию дворцовому этикету было видно, что они бывали здесь не раз. Значит, поэтому ни Виен, ни Альвиан не были удивлены или напуганы моим волком – они хорошо были знакомы с людьми, обладающими таким же даром.
Я тоже не осталась незамеченной. Кольцо скрывало меня от магов, но не могло сбить чутьё оборотня. Семь пар глаз были обращены ко мне. Предводитель и его ближайшие помощники смотрели лишь пару мгновений, отмечая во мне свою, и уже произносили положенные речи, глядя теперь только на императора. Двое оборотней из сопровождения продолжали смотреть открыто, не пряча своего интереса.
– Я думал, кольцо прячет твой дар от других, - шепнул Виен, тоже заметивший заинтересованный взгляд оборотней.
– Только от магов, - ответила я и тут же закусила губу. Могу ли я открыть Виену, что на оборотней не действуют артефакты магов?
Тем временем оборотни закончили свою краткую приветственную речь и присоединились к другим гостям, уступив место следующей группе послов из соседнего королевства. Я равнодушно скользнула взглядом по залу, в котором стало уже почти в два раза больше людей. И поймала устремленный на меня взгляд архимага Виларда. Он был задумчив и улыбался.
– Вилард знает, - шепнула я, осознав эту ужасную истину. Кольцо скрывало меня, но старый маг точно понял, кто я. Если он давно на меня охотился, как говорил Эрик, ему не составило труда сопоставить известную ранее информацию и заинтересованные взгляды оборотней. К тому же леди Грелль, если верить Эрику Эверсону, могла многое рассказать ему.
– Не беспокойся. Твоя безопасность давно не только наше личное дело, - Виен сжал мои пальцы, а я снова оглянулась на него, хоть и не должна была. – Благодаря участию младшего лорда Эверсона в расследовании, дело о заговоре продвинулось далеко. За магом следят.
Вскоре мероприятие было окончено. Император вышел из зала. За ним покинули зал и Альвиан с невестами. Лорды и гости дворца не торопились расходиться, беседуя друг с другом и обмениваясь новостями. Я не смогла удержаться, когда шла вслед за Меланией к выходу, и оглянулась на группу оборотней. И снова поймала взгляд наместника. Сразу отвернулась - не хватало еще, чтобы и они начали интересоваться мной.
Глава 27. Большой императорский бал
Большой императорский бал в этом году приурочили к заключительному этапу отбора. Мелания рассматривала себя в зеркало, всё еще недовольная доставшимся ей сине-голубым цветом. Она была похожа на куклу, в которую играла в детстве. И почему ей достался именно этот цвет? Платье цвета неба было расшито серебряной гербовой вязью Эверсонов и жемчугом. Эмма восхищалась красотой подаренного принцем платья, но Мелания уже ждала момент, когда наконец избавится от надоевшего голубого цветка на руке.
Все эти дни с убийства Эмилии до бала казались Мелании одним беспокойным сном. Смерть подруги, с которой они были знакомы всего несколько недель отбора, потрясла Меланию. По началу она даже винила себя в её смерти – будь она немного расторопнее, Эмилии не пришлось бы жертвовать собой. Но, конечно, Альвиан успокоил её и сказал, что это было не так. Эмилия оказалась смелой, готовой на жертвы ради собственных принципов, пусть даже этой жертвой оказалась её собственная жизнь. А что до Мелании – так и не каждый закаленный в бою воин может быстро среагировать в подобный момент, что уж говорить о далеких от всего этого девушках…
Путь до дворца казался бесконечно долгим, а отсутствие рядом Алиши заставляло пугаться каждой тени. Уже здесь, во дворце, когда Мелания могла видеться с принцем, а их телохранители были рядом, стало спокойнее. С их поддержкой отступили тоска о погибшей подруге и муки совести. И она наконец смогла отдать все свои мысли подготовке к событию, важному не только для неё, но и для всей империи.
Алиша заплела ей волосы и закрепила на голове сияющую бриллиантами диадему. Такие были у всех трех участниц. Лишь платья отличались цветом – у каждой в тон её цветка.