Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Мне все время приходится быть рядом с ней, и я совсем извелась, — призналась Тамазин. — Зря я надеялась, что все наши беды кончатся, стоит выехать из Йорка.

— Не позволяйте страху одержать над вами верх, Тамазин. Уверен, все закончится благополучно.

Дженнет Марлин вновь подъехала к нам.

— Думаю, нам стоит вернуться в свиту королевы, Тамазин, — сказала она и, пристально глядя на меня, вновь произнесла: — Будьте осторожны!

— Благодарю за участие, — кивнул я.

Проводив глазами всадниц, поскакавших к голове процессии, я повернулся к Джайлсу и встретил его вопросительный взгляд.

— Неужели у вас нет никаких подозрений относительно того, кто на вас покушался?

— Нет, никаких. А если бы они и были, мне следовало бы держать их при себе.

Некоторое время мы ехали в молчании.

Дорога шла слегка вверх, по обеим ее сторонам простирались топкие заливные луга. Вскоре они уступили место невозделанным заболоченным землям, на которых зеленели островки темно-коричневого тростника. Унылые окрестности оказали гнетущее воздействие на участников процессии: шум разговоров стих.

— Подобные виды нагоняют тоску, — заметил я, обернувшись к Джайлсу.

— Да, эти болота — не только унылое, но и чрезвычайно опасное место, — откликнулся он. — Смотрите, там, впереди, уже видна цель нашего путешествия.

И старик указал рукой на возвышавшийся впереди холм, увенчанный старинной церковью в окружении багряно-золотистых деревьев. По склонам холма тянулись цепочки домов.

— Вот и Хоулм.

— Вы бывали здесь?

В первый раз с тех пор, как мы выехали из Йорка, губы старика тронула улыбка.

— Еще бы нет. Я здесь родился.

Я не представлял, каким образом наша процессия взберется по склонам холма; для тяжелогруженых повозок такая задача была неосуществима. Но мы остановились у его подножия, у помещичьего дома, возвышавшегося среди отвоеванных у болот полей. Все спешились и в ожидании переминались с ноги на ногу возле своих коней. Мимо нас с грохотом проехало несколько повозок с клетками, в которых путешествовали гончие короля. Утомленные дорогой собаки лаяли и повизгивали.

— Как мы будем устраиваться на ночлег? — спросил я у Темплмена, который держал под уздцы Предка.

— Посыльные сообщат нам, где размещаться, — ответил солдат, окинув расстилавшиеся вокруг поля неодобрительным взглядом. — Место здесь сырое, — проворчал он. — Наверняка все наши тюфяки промокнут насквозь. Что ж, нам к этому не привыкать.

— Я, пожалуй, дойду до деревни, — сказал Джайлс. — Хочу в последний раз навестить места, где прошло мое детство.

— Давно вы здесь не были?

— Более пятидесяти лет. В последний раз я приезжал сюда, когда умерла моя мать.

Джайлс отвязал от седла свою трость и окинул взглядом крутой склон холма.

— Наверное, в деревне не осталось ни единого человека, который меня помнит, — вздохнул он. — Но я не могу упустить возможности навестить могилы родителей. Вы присмотрите за моей лошадью, дружище? — обратился он к солдату.

— Разумеется, сэр.

— Увидимся на стоянке, Мэтью. Надеюсь, нам дадут поужинать. Хотя я понятия не имею, как можно приготовить еду посреди болот.

И Джайлс зашагал в сторону холма, неспешно проталкиваясь сквозь толпу.

Я бросил взгляд в сторону помещичьего дома. Королевская свита уже собралась у крыльца. Стоило посмотреть на нее даже издалека, и в глазах начинало рябить от разноцветных шелков, бархата, драгоценностей и перьев. Взор мой невольно привлекла исполинская фигура, на голову возвышавшаяся над окружающими. Это был король. Отведя взгляд, я увидел какого-то тщедушного человечка в бело-зеленой ливрее Тюдоров, который явно пробирался ко мне. Встретив мой взгляд, он снял шапку и поклонился.

— Вас прислал сэр Уильям Малеверер? — осведомился я.

— Нет, сэр. Ваше присутствие требуется в другом месте.

— Кому еще я понадобился? — довольно резко спросил я, про себя пожалев, что рядом нет Барака.

— Этого я не могу вам сказать, сэр. Но приказ, полученный мною, исходил из самых высоких сфер.

Я нахмурился, однако покорно последовал за посыльным. Он шагал так проворно, что я едва поспевал за ним. С замиранием сердца я подумал о том, что меня мог потребовать к себе король, но, к счастью, посыльный вел меня вовсе не к помещичьему дому.

— Так все же кому я понадобился? — повторил я свой вопрос, с трудом переводя дыхание.

— Через несколько минут вы все узнаете, сэр, — ответил посыльный, обходя повозку, груженную говяжьими тушами.

Он повел меня в поле, где уже было установлено несколько просторных шатров. Вокруг них сновали почти исключительно женщины, и я предположил, что шатры эти предназначены для ночлега челяди королевы. Подойдя к самому большому, посыльный отдернул полог и с поклоном пригласил меня войти.

Войдя, я поразился царившему здесь уюту. Пол был устлан тростниковыми циновками, многочисленные восковые свечи заливали пространство ровным золотистым светом. К великому моему изумлению, я увидел Барака, который опирался на деревянный костыль. Рядом с ним стояла Тамазин, чуть живая от испуга. Напротив возвышалась леди Рочфорд, на лице которой застыло суровое и надменное выражение. В палатке была еще одна женщина — невысокая, изящная, в сером атласном платье и головном уборе, украшенном жемчужинами невероятной величины. С содроганием осознав, кто это, я склонился в низком поклоне перед королевой Кэтрин.

— Прошу вас, поднимайтесь, — донесся до меня звонкий девичий голос.

Я распрямился, не в состоянии унять колотившую меня дрожь. Королева с любопытством меня рассматривала. Вблизи она показалась мне совсем девочкой. Однако, несмотря на полудетские черты пухлого личика, я ощутил, что это юное создание распространяет вокруг себя аромат соблазна. Огоньки беспокойства, горевшие в ореховых глазах королевы, делали ее еще более привлекательной. Леди Рочфорд выступила вперед.

— Похоже, от неожиданности он лишился дара речи, ваше величество, — не без сарказма заметила она. — Во время наших предыдущих встреч он был чрезвычайно боек и речист.

Поделиться:
Популярные книги

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Гардемарин

Панченко Андрей Алексеевич
1. Андреевский флаг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.14
рейтинг книги
Гардемарин

Источник

Билик Дмитрий Александрович
11. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.00
рейтинг книги
Источник

Лекарь Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
6.80
рейтинг книги
Лекарь Империи 15

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Барон

Первухин Андрей Евгеньевич
5. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Барон

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Демон-хранитель

TsissiBlack
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.20
рейтинг книги
Демон-хранитель

Я еще царь. Книга XXX

Дрейк Сириус
30. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще царь. Книга XXX

Лекарь Империи 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 5

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1