Город-Призрак
Шрифт:
– А ты не думаешь, что я могу приказать не выпускать вас из города?
– угрожающе спросил Торн.
– Соглашение, подписанное кровью, ненарушаемо!
– противно прогнуса-вила вредина, передразнивая жениха.
– Ты забыл? А свое соглашение ты подписал СВОЕЙ кровью, я видела!
– Ты обманула меня!
– Ага, опять! На фига тебе обманщица? Ну, я пошла?
= 68 -
Подбежал еще один стражник с воплями:
– Милорд, катастрофа! Ваши гости каким-то непонятным колдовством за-ставляют гореть деревья, траву...
– Состав чокнутого профессора!
– с гордостью объяснила Ли.
– Огонь не потушить ничем, даже магией. Это сможем сделать только мы. Выбирайте...
– Господин, отпустите вы эту женщину-беду!
– взмолился Рейвен.
– Я про-шу вас, просто заклинаю: пусть они все уберутся, пока не уничтожили весь наш город.
– Демьен устало вздохнул:
– Хорошо, иди уже, Харрикейн. Я уже не в состоянии тебя выность.
– Смотри, как бы тебя самого отсюда не вынесли!
– беззлобно хмыкнула Ли.
– Так я пошла?
– Иди, - махнул рукой разом постаревший Торн и обратился к своим под-чиненным: - Дайте им пять лошадей, которые знают самую короткую дорогу к выходу. Пусть быстрее убираются, а я не хочу больше ничего слышать ни о Лас-Вегасе, ни о свадьбах, а особенно, о Ли Харрикейн!
– Я всегда знала, что ты иногда бываешь такой милый!
– просияла Ли, привстала на цыпочки и чмокнула его в нос.
**********
Ярко светило солнце. Ли, Бесс, Сьюкки, Джек и Ди ехали верхом на вели-колепный вороных лошадях и, судя по карте на Лунном камне, половина пу-ти уже была позади.
Бесс и молодые люди весело болтали о всякой ерунде, а девочка дели-лась своими планами: она помирится с родителями, возьмется за ум, отлич-но закончит школу и станет телеведущей, как ее новые подруги-спаситель-
– 69 -
ницы
Только Ли молчала. Ее не волновали планы Сьюкки и даже не бесило то, что тинейджерка ни с того ни с сего записала ее в свои лучшие подруги. Не интересовала ее также болтовня Крешей и брата. Вообще, казалось, что здесь присутствует лишь физическая оболочка, а мысли Ли где-то далеко.
– У кого Лунный камень?
– вдруг спросила она.
– У меня, а что?
– отозвалась Бесс.
– Дай-ка его мне, - потребовала Ли.
– Вы поезжайте дальше, а я вас догоню
– Что ты опять придумала, сестренка моя неуемная?
– спросил Джек.
– Нужно вернуть камень Торну. Все равно в нашей жизни он не понадобит-ся и потеряет свою магическую силу сразу, как только Город-Призрак исчез-нет. Зачем нам обычный адуляр?
– Господи, ну чего ты все выдумываешь?
– попытался вразумить ее Ди.
– Оставь где-нибудь на дорожке, или с лошадьми назад пошли. Зачем возвра-щаться в логово Торна? Вдруг он передумает?
– Нет, он передал мне камень из рук в руки, и я точно также должна его отдать. Не хочу, чтобы всякие там адские жители считали меня воровкой, мошенницей и обманщицей.
– Ну конечно, а после всех событий они так не считают, - хихикнула Бесс, но Ли не поддержала шутливого тона подруги.
– Мне нужно вернуться. Я догоню вас, - пообещала она, повернула лошадь и вдруг ни с того ни с сего бросила через плечо: - Я люблю вас всех!
– Мы тоже тебя любим, - растерянным голосом бросил ей в догонку брат.
– Ну как мы можем ехать, не дождавшись ее? Вдруг что случится?
– И сколько нам ее ждать? Час? Два?
– подхватил Джек.
– Всю жизнь, - вдруг сказала Бесс.
– Что?
– 70 -
– Твоя сестра не вернется, любимый...
..... Демьен Торн сидел в одиночестве у себя в кабинете и потухшим взо-ром смотрел в окно. На полу у его ног валялись осколки Зеркала Жизни. Скрип открывшейся двери заставил его обернуться.
На пороге стояла Ли Харрикейн и была хороша неописуемо. В развалив-шейся прическе застряли листочки, травинки и щепочки, а каким чудом со-хранился драгоценный венец - удивительно. Щеки раскраснелись, макияж размазался, а глаза лихорадочно, но решительно блестели. Нижняя часть платья сверкала дырками, грудь готова была вывалиться из выреза, а один рукав висел на ниточке. Странно смотрелись со всем этим великолепием ру-биновое колье и серьги размером с дверную ручку
– Ты выглядишь, как дерьмо, Харрикейн, - буркнул Демьен.
– Спасибо, я тоже рада снова тебя видеть...
– Чего тебе, Харрикейн?
Ли подошла и присела на подлокотник его кресла.
– Да вот, решила вернуть тебе твой Лунный камень. Мне он без надобно-сти, а как же ты без столь полезного артефакта?
– Эх ты, горе-колдунья!
– поддел ее Торн.
– Разве тебя не учили в твоей ду-рацкой школе, что сила не в магических предметах, талисманах и амулетах, не в заклинаниях. Главная сила в тебе...
– Так вот, я вернулась отдать тебе Лунный камень, - не слушая его, про-должала Ли.
– А уже в замке поняла, что камень-то у Бесс, я так и не забрала его у нее. Вот я и подумала: схожу-ка я все-таки за тебя замуж. А вдруг по-нравится?
– Что ты сказала?
– Что слышал!
– Но ты так хотела отвертеться от этой свадьбы, так мечтала убраться от-сюда, - все еще не веря, проговорил мужчина.
– 71 -
– Так это потому что ты меня не отпускал. Теперь же, когда у меня есть вы-бор, я принципиально останусь.
– Значит, замуж за меня пойдешь и не будешь пытаться оттуда выйти?
– Несерьезный разговор, Демьен. Ты что, еще не понял? Я теперь всегда буду с тобой. И не вздумай от меня избавиться!
– Ты чокнутая, Харрикейн!
– Торн, мой милый. Не Харрикейн, а Торн. Да, я чокнутая, но придется тебе с этим жить, - обрадовала его теперь уже снова невеста. Она заметила на по-лу осколки и покачала головой: - Кто из нас более чокнутый, ты или я? Взял и разбил Зеркало Жизни. Ты что, всякий раз будешь что-нибудь ломать, как только я выведу тебя из себя? Ну, так у нас с тобой ничего не останется... Так ты говоришь, что главная сила во мне?