Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Мы не анализ ДНК будем делать, а заниматься серьезным делом, - стро-го сказала Бесс.
– Постой, Ли носила на груди колбочку с твоей кровью, коей она и расписывалась на договоре с Торном. Значит, у тебя должен быть та-кой же талисман.

– Не дам!
– заистерил Джек.
– Это единственное, что связывает меня с сестрой!

– Эгоист!
– возмутился Ди.
– Если сам не хочешь попрощаться с сестрой, то не лишай нас последней возможности с ней пообщаться... Вернее, с ее ду-хом.

– Джекки, пойми, без биоматериала ничего не получится, - стала уговари-вать его Бесс, как маленького прямо.
– И я не буду пользоваться кровью, от-крытая колбочка просто постоит на столе. Получишь потом свою драгоцен-ность в целости и сохранности.

Джека еле-еле уговорили. Потом Бесс оставила молодых людей одних, мотивируя это тем, что ей необходимо настроиться на предстоящий ритуал и набраться сил.

**********

– 76 -

Незадолго до наступления полуночи приступили к приготовлениям. Ру-бочую комнату Ли окурили ее любимыми благовониями, зажгли множество свечей, а самую большую водрузили в середину алтарного стола. Вокруг нее расположили как можно больше предметов, связанных с Ли: ее фотографию, золотую колбочку Джека с кровью сестры, флакон любимых духов Ли "Hipnotic Poison" и, до кучи, Лунный камень. Хотели еще притащить Кошмарика, но вреднючий котище куда-то заныкался и на призывы не реагировал.

Без одной минуты двенадцать все было готово. Все трое расселись вокруг алтарного стола, и Бесс пробормотала:

– Только бы все получилось!

– Должно получиться! Мы в тебя верим, сестренка, - отозвался Ди.

– Пора!
– скомандовал Джек, следивший за часами.

Бесс подбросила в курительницу еще немного благовоний и начала:

– Во имя Великой Магии, которой мы с тобой живем, движемся и суще-ствуем, умоляю тебя, Лиссандра Харрикейн, появиться здесь, в этой комнате!

При последних словах Ди на всякий случай побрызгал духами на все четы-ре стороны.

– Не хочу мешать, но...
– робко подал голос Джек.

– Вот и не мешай, а о все испортишь!
– шикнули на него брат и сестра.

Прошла минута, вторая, ничего не происходило. Минуло еще некоторое время, но результат был тот же, а именно, нулевой.

– Не получилось!
– расстроенно констатировала Бесс.
– Но что же я сдела-ла не так?

– Я пытался сказать, но меня слушать не хотели, - обиженно напомнил Джек.
– Ты сказала "Лиссандра Харрикейн", а сестренка терпеть не может своего полного имени. И она, наверное, уже не Харрикейн, а Торн. Может повторишь?

– 77 -

Бесс повторила. Сначала по прежнему ничего не происходило, а потом ра-зом погасли все свечи.

– Кажется, начинается...
– шепнула девушка.

– Что начинается? И как?
– так же шепотом поинтересовался мужчина, но который, Бесс от волнения не поняла.

Потом свечи вновь загорелись, дверь распахнулась и в комнату вошла Ли Харрикейн, кажется, из плоти и крови.

В шикарном длинном платье, она в одной руке держала свою расческу, а локтем второй прижимала к боку опупевшего от счастья Кошмарика. Длин-ный нос девушки подозрительно принюхивался.

– А я думаю, куда делся мой парфюм? Вы его тут пьете, что ли?

– Ли!
– завопили все трое разом, кидаясь к вошедшей.
У нас получилось! Получилось!

– Что получилось, горемыки?

– Ну как что?
– удивилась Бесс.
– У меня получилось вызвать твой дух.

– Дура!
– с только ей присущей "нежностью" припечатала Ли. Колдунья называется! Как ты могла вызвать мой дух, если я еще не сдохла? И теперь уже никогда не сдохну, похоже... Я сама пришла.

– Так ты настоящая?
– все бросились ее обнимать.

Каждый пытался к ней прикоснуться, прижаться, поцеловать, и каждый считал своим долгом задать свой вопрос:

– А разве можно выбраться из преисподней когда только вздумается?

– А у тебя все же была свадьба?

– А какое у тебя было платье?

И только Джек догадался спросить:

– А зачем ты все-таки пришла?

– 78 -

Ли подняла руки вверх, и Кошмарик оказался на полу, но не отошел, а преданно остался возле ног любимой хозяйки.

– Ну-ну-ну, не стая воронов слеталась. Укачало меня от ваших вопросов. Отвечаю по порядку. Нет, из преисподней выбраться вообще нельзя, но у меня там связи - как-никак, мой свекор - не последний там демон. Свадьба у меня была, в этот раз, как и положено, в районе полуночи. Очень интересно получилось: бракосочетание началось на земле, а закончилось уже в аду! А насчет платья, глупый вопрос: конечно же, длинное, черное, с высоким веерообразным воротником и все в алмазной, рубиновой и изумрудной крошке. Не то первое, естественно, а новое.

– Ты за Лунным камнем? Ты ведь так и не взяла его тогда, - спросил у нее брат.

– Как говорит мой муж, Демьен Торн, сила не в магических предметах. Хотя, Лунный камень будет нужен. А пришла я за Кошмариком, духами и расческой - она намагичена на красоту и силу волос. А еще я поняла, что не хочу с вами расставаться на целую вечность. Так что, хотите вы этого или нет, но вы отправляетесь со мной. Я уже договорилась... Дайте-ка мне мой Лунный камень и придвиньтесь ко мне поближе.

Ли посмотрела на переливающуюся поверхность Лунного камня и нежно позвала:

– Демьен! Любимый, мы готовы, начинай...

ЭПИЛОГ

Еще долго СМИ мусолили сенсацию - таинственную смерть Рок звезд Джека Харрикейна, брата и сестры Креш, а также - таинственное и бесслед-ное исчезновение Ли Харрикейн.

Каких только версий не выдвигали журналисты: групповое самоубийство, разбойное нападение, передоз, злодейства инопланетян. Один из журналов,

– 79 -

мистической направленности долго и упрямо настаивал на происках темных сил.

Тела нашла домработница Харрикейнов Адель, вышедшая на работу по-сле нескольких дней отгулов. Двое мужчин и девушка вместе лежали на кро-вати в комнате Ли Харрикейн. Их позы были расслаблены, следов какого-либо воздействия не наблюдалось, на лицах всех троих застыло умиротворе-ние, спокойствие и довольные улыбки. На груди Бесшебы Креш лежал тру-пик кота хозяйки дома, Кошмарика. Казалось, что умирая, животное тоже было счастливо.

Журналисты могут обмусоливать какие угодно версии, но мы-то с вами знаем, что ближе всего к истине был лишь один, тот самый, мистический журнал....

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Древесный маг Орловского княжества

Павлов Игорь Васильевич
1. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Сапер. Том IV

Вязовский Алексей
4. Сапер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сапер. Том IV

Двойник короля 11

Скабер Артемий
11. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 11

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Вперед в прошлое 7

Ратманов Денис
7. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 7

Адепт

Листратов Валерий
4. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Адепт

Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера 3

Афанасьев Семён
3. Старшеклассник без клана. Апелляция аутсайдера
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера 3

Эволюционер из трущоб. Том 9

Панарин Антон
9. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 9

Неучтенный элемент. Том 11

NikL
11. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 11